Книги Українською Мовою » 💙 Фантастика » Ігри Немезиди, Джеймс С. А. Корі 📚 - Українською

Читати книгу - "Ігри Немезиди, Джеймс С. А. Корі"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Ігри Немезиди" автора Джеймс С. А. Корі. Жанр книги: 💙 Фантастика. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 101 102 103 ... 167
Перейти на сторінку:
і щонайдурнішою — усмішкою.

— Усе гаразд! Був би я озброєний, то не шукав би, в кого б купити стрілячку, правильно? Не стріляй у мене. Я ж тільки поговорити.

Ось він і переступив ту межу, лишивши позаду незачинені ворота. Тримав руки підняті догори, пальці розчепірені.

Бачив, як його віддих туманіє привидом. Бо холод і справді дошкуляв, аж-аж-аж. І не скоро й потепліє. Пошкодував, що не нагрівача запропонував.

Вхідні двері відчинились, і вийшов господар. Високий і худющий, із дурнувато-жорстоким обличчям і націленою в середину Еймосових грудей довгоствольною штурмовою гвинтівкою. Чиста нелегальщина, згідно з оонівським положенням про зброю.

— Привіт! Це я Еймос.

— Ти сказав.

— А я не чув, як тебе звати.

— Я не сказав того.

Господар пройшов далі й сховався за своєю претензією на військову машину.

— Гарна рушниця, — похвалив Еймос товар, усе так само не опускаючи рук.

— І працює гарно, — сказав чолов’яга. — Роздягайся!

— Тобто?

— Ти ж чув, що я тобі сказав. Хочеш сторгуватися зі мною? То доведи, що не ховаєш ніякої зброї! Роздягнись!

Ну, це був сюрприз так сюрприз — та й біс з ним. Не перший в його житті хлоп, схибнутий на гаданій своїй всемогутності. Здвиг­нув Еймос плечима та й скинув сорочку, роззув, по черзі, свої шкряби, а тоді струснув із себе штани й ступнув уперед, лишивши їх позад себе. Холод так і вп’явся в оголену шкіру, мов звір зубами.

— Ось так! — мовив Еймос. — Якщо тільки хтось не запхнув піс­толета мені в зад, ми можемо вважати, що я беззбройний, еге ж?

— Вважаймо, — погодився господар.

— Дивись: якщо ти все ще цим переймаєшся, то хай ще хтось вийде та й перетрусить мої лахи. А ти не зводь дула з мене, то й буде тобі гарантія, що я нічого не вкою.

— Не вказуй, що мені робити.

Наче й добрий знак воно? Вказує на те, начебто, що цей ґазда таки при своїх? Зиркнув угору, на горище. Якщо цей має ще й помічника, то там ідеальне місце для засідки. Й тут-таки, мов відповідь, пурхнули крихітні сіро-брунатні крильця — туди, в отвір горища.

— Де ж той твій циклер?

— Десь за три милі отам-о, при дорозі, — відповів Еймос, показуючи напрям великим пальцем. — За годину й приставлю тобі, запростяка.

— Ну, то й добре, — сказав войовничий господар і, піднісши рушницю вище, націлився в Еймоса. Дуло видалося мандрівцеві величезним, мов війстя печери. — Я й сам можу піти-знайти його.

Але він не встиг натиснути на спусковий гачок, бо щось метнулось через його подвір’я, мов нежданий шквал. Тільки ж цей шквал був із зубами. Кручений господар заточився назад, тоді зойкнув, із перепуду та болю. Хімікалії, що ними блоковано Кралюсині гормони, перестали діяти на неї того ж самого дня, коли вони удвох вийшли з Ями, тож дівчина діяла так швидко, що й Еймосові очі не все ловили. От мов зробилася вона лютим колібрі. Любитель зброї гримнувся на коліна, упустивши свою бойову рушницю й зі зламаним пальцем. Скорчився він, щоб ухопити цілою рукою поранену, коли бахнув постріл, вгативши кулю збоку в груди.

І тут Кралюся завмерла. Легіт лопотів подолом її в’язничної сорочки, забризканої кров’ю, а її правиця все ще стискала ту гвинтівку. Обм’якнувши, вона поволі впала на землю. Поки Еймос хутенько натягнув штани та підбіг до неї, очі її вже закотилися під лоба, й вона блювала. Він накрив її своєю сорочкою і став чекати, поки минеться напад. Це протривало п’ять хвилин. А що більш ніхто не вийшов із будинку, аби з’ясувати, що сталось, а чи помститись, то Еймос виснував: загиблий, певне, був старим парубком.

Ось Кралюся здригнулась, завмерла, а тоді ожили й її очі.

— Агей! — мовила вона. — Невже ми перемогли?

— Перший раунд виграли, — уточнив Еймос, киваючи їй головою. — А це в тебе часто буває?

— Ага, — мовила вона. — Як по правді, заплановано мене не найкращим чином.

— Втім, від цього й користь буває — якщо буває.

— Що так, то так. А ти як, нівроку?

— Промерз трохи, — визнав Еймос. — Та це не вб’є мене. Ти побудеш тут хвильку, гара’? А я заскочу гляну, чи є на що подивитися в хаті.

— Та краще й я з тобою забіжу, — заперечила вона, силкуючись сісти. Та він поклав руку їй на плече. Не треба було й штовхати, аби вона ще трохи полежала.

— Я йду перший. Вельми здивуюсь, як не буде ця халупина повна пасток.

— Добре, — видихнула вона. — То я тут зачекаю.

— Хороша думка.

***

На світанку вони покинули той будиночок. Надягли по термокостюму — дарма що на ньому він був тіснуватий, а їй довелось закасати рукави. У підвалі під будинком було припасів на рік чи два нормального споживання: всіляке спорядження для виживання, зброя, амуніція, високоенергетичні сухпаї, пака напрочуд нудної порнографії та колекція чудових, ручної роботи, шахових комплектів. Але найкраще знайшлося не в підвалі. У гаражі стояли шість невживаних, але добре доглянутих і повністю всім потрібним укомплектованих велосипедів. Навіть із довгоствольними рушницями за плечима й заплічниками, повними води й харчів, вони за пів години подолали відстань від будиночка й, через містечко, до автостради. До полудня проїхали стільки, скільки не пройшли б і за три дні. Відстань від Ями до Ерікового офісу становила десь чи не сімсот кеме. Пішки вони проходили їх менше тридцяти. А на великах долали більш ніж подвійну дистанцію. Тож до Балтімора мали дістатися десь днів за дев’ять, якщо нічого не завадить. Що, з огляду на їхній контекст, означало купу всякого розпитування. Але спокійного.

Опівдні зупинились пополуднувати. А було ж так темно, неначе вдосвіта. Еймосів віддих ставав туманною хмаркою, одначе, поки натискав на педалі, та ще в термокостюмі, то й холоду ніякого не відчував. А Кралюся немовби у тисячу разів подужчала й погарнішала. Вона усміхалась, а щічки рожевіли. Сиділи вони на старій лавці край дороги. Довкола панував усе той самий краєвид: грязюка й розкидане сміття-терміття.

І все ж таки на обрії яріло щось величезне — місто якесь? чи багаття? — знизу осявало хмари, золотом по сірості. Тож,

1 ... 101 102 103 ... 167
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Ігри Немезиди, Джеймс С. А. Корі», після закриття браузера.

Подібні книжки до книжки «Ігри Немезиди, Джеймс С. А. Корі» жанру - 💙 Фантастика:


Коментарі та відгуки (0) до книги "Ігри Немезиди, Джеймс С. А. Корі"