Книги Українською Мовою » 💛 Поезія » Божественна комедія 📚 - Українською

Читати книгу - "Божественна комедія"

659
0
26.04.22
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Божественна комедія" автора Аліг'єрі Данте. Жанр книги: 💛 Поезія. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 101 102 103 ... 142
Перейти на сторінку:
class="v">25 Врочисті, світлі, як великим святом,

Обидва мовчки встали пред мене,

Засліплюючи сяєвом багатим.

28 І владарка лице звела ясне

Й сказала: «Душе в огняному диску,

Ти місто наше описав сяйне, —

31 Повідай про надії кожну риску —

Її ж тобі побачить довелось,

Коли вам трьом Ісус являвсь у блиску».

34 «Ти не тремти, сміліш чоло піднось,

Бо вже дійшов сюди зі смертних спадів,

Вже й луки наші бачити вдалось», —

37 Так другий пломінь цей мені порадив,

І погляд свій я звів до тих вершин,

Що вигляд їх мене безмежно надив.

40 «Дозволив наш Властитель верховин

Тобі, живому, в потайнім покої

Уздріти воєвод його дружин

43 І, досягнувши правди нелюдської,

Надію, що веде всіх у любов,

Зміцнити і в собі, і в інших втроє.

46 Та що вона і як цвіте, промов,

І як вона твій розум покорила», —

Озвався словом другий пломінь знов.

49 Побожниця, яка перисті крила

Мені скеровувала в вишній літ,

Так відповідь мою упередила:

52 «У войовничій церкві в сотні літ

Він перший із надією такою,

Що сонце дасть, як писано, нам світ.

55 Тож дано із Єгипту до спокою

В святий Єрусалим пройти йому,

Хоч він іще воює із судьбою.

58 Два інші запитання не тому

Ти ставив, щоб дізнатись, – хай він ширить

Вість, як чесноту любиш ти пряму.

61 Я їх йому лишу: він легко змірить

І знайде відповідь кінець кінцем,

Нехай себе на Божу ласку звірить».

64 Як учень, що відповіда бігцем,

Аби мерщій явить старання ревне,

Бо він себе вважає мудрецем,

67 «Надія, – я сказав, – ждання то певне

В прийдешнім слави; благосний вінець —

Їй ґрунт, як і життя безгрішне кревне.

70 З численних зір я сяйво взяв сердець,

І почуття у мене вилив щирі

Найвищий пана вишнього співець:

73 «На тебе хай надіються, – в Псалтирі

Писав, – знайомі з іменем твоїм!»

А хто не зна, як у моїй він вірі?

76 Зросив мене росою у своїм

Посланні ти, і, повний вод сторічних,

Проллюсь на інших у дощі ряснім».

79 Коли я говорив, то в грудях вічних

Святого пломеня тремтів огонь,

Спалахуючи в іскрах блискавичних.

82 І він дихнув: «З моїх ще видна скронь

Любов до цнот, яка мене в завії

До пальм звела, до гір із оболонь,

85 Велить мені дихнути знов про дії

Коханої, і річ твоя пливе

Нехай про всі обітниці надії».

88 І я: «Святе письмо, старе й нове,

На здруження вказало непреложне

Душ з Богом, і в мені цей дух живе.

91 Ісайя мовив, що набуде кожне

В своїй землі колись подвійних шат,

Земля ж своя їм – то життя тут можне.

94 А зрозуміліше у многократ,

Розповідаючи про одяг білий,

Твій відкриває в одкровенні брат».

97 Слова мої в простори ще летіли,

Як спів «На тя да уповают» – вчувсь,

І зграйним колом хори підхопили.

100 Один з тих пломенів так розгорнувсь,

Що якби схожим став кристал у Раку,

То взимку б цілий місяць день тягнувсь.

103 Як дівчина, не з примусу, не з ляку,

Іде у танці молодих вітать

І виявляє шану їм всіляку,

106 Так полум’ям пойняту благодать

Побачив я з двома, що йшли у колі,

Як їм високі почуття велять.

109 Вона влилась у співи в ореолі,

А владарка, мов наречена та,

Незрушна, мовчазна, вдивлялась долі.

112 «Його до Пелікана чистота

На груди клала, і велике діло

Довірено йому було з хреста», —

115 Так владарка; і це їй зір одкрило,

Й вона в красу зоріння все своє

Рішуче втупила, невступно й сміло,

118 Мов той, хто дивиться, а в думці є,

Що зрить, як сонце тьма перемагає,

Бо зрить, як вкруг незримим все стає,

121 Так я дививсь на полум’я безкрає,

Коли почув: «Навіщо зір в очах

Сліпить, шукавши те, чого немає?

124 Як всі тіла, й моє – у праху прах,

Поки не будуть наші числа злиті

З тим, що судилось ввік у небесах.

127 Лиш двоє в два убори тут повиті,

Ті, що оце знеслись до полюсів,

Про що й розповіси в своєму світі».

130 І тут танок палаючих огнів

Змішався разом з мелодійним блиском

Троїстих найніжніших голосів,

133 Як перед труднощами або риском

Рух весел, що у вирі хвилі рвав,

На свист переривається встріч бризкам.

136 О страх який нараз мене обстав,

Коли я озирнувсь на Беатріче

І не уздрів її, хоча й стояв

139 Із нею поруч в світі, щаснім тричі!

ПІСНЯ ДВАДЦЯТЬ ШОСТА

1 Коли я знітився із зором згаслим,

То з пломеня, який його згасив,

Почув я голос, що звернувся з гаслом

4 До мене так: «Як зір твій осклянів,

Уражений із вигляду мойого,

То втішся хоч самим лиш звуком слів.

7 Тож починай: скажи мені, до чого

Летить душа твоя, й забудь свій страх,

Бо змерхнув зір твій, а не вмер од того.

10 У владарки ж, яка по всіх містах

Небесної держави йде з тобою,

Є вплив Ананіїних рук в очах».

13 Я мовив: «Ліки волею благою

Вже йдуть, коли у зір, як в отвір брам,

Вона ввійшла яскравістю яркою.

16 Найвищого святого блага храм —

То альфа і омега книг, що втішив

Себе я ними, бо любов зрю там».

19 Той самий голос, що оце потишив

Мій лютий біль в раптовій сліпоті,

Мене без запитань ще не залишив

1 ... 101 102 103 ... 142
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Божественна комедія», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Божественна комедія"