Книги Українською Мовою » 💙 Класика » Домбі і син, Чарльз Діккенс 📚 - Українською

Читати книгу - "Домбі і син, Чарльз Діккенс"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Домбі і син" автора Чарльз Діккенс. Жанр книги: 💙 Класика. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 101 102 103 ... 298
Перейти на сторінку:
місяців, відколи за птахами вганяю,- сказав Роб.- Як я можу туди прийти, коли всім на мене й подивитися сором! Сам дивуюся,- Байлер ревно заплакав, витираючи очі полою куртки,- чого це я досі не пішов і не втопився.

Здавалось, ніби всі ці зізнання - отже, й подив, чого це він досі не вчинив такого геройства,- витягли з хлопця зуби містера Турбота, і приховати щось перед цим потужним магнітом було понад його сили.

- Гарний дженджик! - похитав головою містер Турбот.- Для тебе уже мотузку сукають, братику!

- Знаєте, сер,- знов заридав бідолашний Байлер, і далі втираючись полою,- я часом не проти, щоб її вже висукали. А всі нещастя мої почалися з сачків. Та й як було не сачкувати?

- Не що? - перепитав містер Турбот.

- Сачкувати, сер. Сачкувати від школи.

- Тобто, ти вдавав, що йдеш до школи, а насправді не йшов?

- Так, сер. Це й зветься сачками, сер,- пояснив, понурившись, колишній Точильник.- Коли я йшов туди, мені проходу не давали, сер, а приходив туди - дубасили. Ось я й став сачкувати, ховався, і так все й почалося.

- І ти хочеш сказати,- містер Турбот знову взяв його за горло і кілька хвилин мовчки дивився на нього,- що тобі треба роботи?

- Я був би вдячний, сер, якби мене взяли,- ледь чутно озвався Тудл-молодший.

Містер Турбот-управитель штовхнув його в куток - той слухняно позадкував, затамувавши подих, не зводячи очей з його обличчя,- і подзвонив.

- Попросіть містера Джілса.

Містер Перч був надто добре вихований, щоб виявити подив чи принаймні зауважити ту особу в кутку, і дядько Сол з’явився миттю.

- Сідайте, прошу, містере Джілсе,- осміхаючись, сказав містер Турбот.- Як ся маєте? Сподіваюсь, у добрім здоров’ї?

- Дякую, сер,- відповів дядько Сол, видобуваючи з кишені гаманця, а з нього - кілька банкнот.- Єдине, що мені докучає - старість. Двадцять п’ять, сер.

- Ви такі ж акуратні й точні, містере Джілс,- сказав усміхнений управитель, видобуваючи якийсь документ з однієї з численних шухляд і розписуючись на нім під поглядом дядька Сола,- як будь-який з ваших хронометрів. Цілком правильно.

- Про «Сина й Спадкоємця», я бачив, у зведенні нічого нема, сер? - промовив дядько Сол з ледь відчутнішим, ніж звичайно, тремтінням у голосі.

- Про «Сина і Спадкоємця» у зведенні нічого нема,- підтвердив Турбот.- По-моєму, там штормило, і судно, мабуть, збилося з курсу.

- Але, дасть біг, уціліло,- сказав дядько Сол.

- Дасть біг, уціліло,- відкинувшись у кріслі, повторив Турбот своїм безголосим манером, від якого юного Тудла знову кинуло в дрож.- А вам, містере Джілсе, я думаю, бракує вашого небожа? - додав він уголос.

Дядько Сол кивнув головою, глибоко зітхнувши.

- Містере Джілсе,- Турбот погладив собі підборіддя й звів очі на майстра корабельних інструментів,- якби ви взяли до себе одного хлопця, то й вам було б веселіше і нашій фірмі ви зробили б послугу. Я знаю,- квапливо додав він, випереджаючи старого,- в крамниці нема чого робити, але він може витирати там порохи, чистити інструменти, робити чорну роботу, містере Джілс. Ось цей хлопець.

Сол Джілс опустив свої окуляри з лоба на очі й глянув на юного Тудла, що стояв у кутку і виглядав так, наче щойно пірнав головою у відро холодної води (цей вигляд, зрештою, був у нього завжди). Крихітний його жилет часто-часто здіймався від надміру почуттів, а погляд був прикований до містера Турбота, не зраджуючи ніякісінького інтересу до його майбутнього хазяїна.

- Візьмете його, містере Джілсе? - запитав управитель.

Старий Сол, хоч не дуже й тішився, відповів, що він завжди радий зробити послугу містеру Турботові, чиє бажання для нього - закон, і що дерев’яний мічман буде щасливий вітати у себе кожного, хто прийде від містера Турбота.

Містер Турбот геть-чисто оголив свої ясна, від чого юний Тудл затремтів ще дужче і якнайчемніше подякував старому за його люб’язність.

- Значить, він буде у вас, містере Джілсе, доки я не вирішу, що з ним можна і варто зробити,- сказав Турбот, підводячись і простягаючи старому руку.- Оскільки я вважаю, що відповідаю за нього,- тут він широко всміхнувся до Роба, який затрусився всім тілом,- буду вдячний, якщо ви візьмете його під пильний нагляд і повідомлятимете мене про його поведінку. Сьогодні, по дорозі додому, я загляну до його батьків - вельми поважні люди,- спитаю в них про дещо, а завтра вранці пришлю хлопця до вас. До побачення, містере Джілсе.

Його прощальна усмішка вмістила стільки зубів, що старому Солеві стало трошечки не по собі. І він почимчикував додому, думаючи про розбурхані штормом моря, кораблі, що йдуть на дно, людей, що борсаються у хвилях, про стару пляшку мадери, якій ніколи не бачити світла дня, й інші малоприємні справи.

- Ну, хлопче,- сказав містер Турбот, поклавши руку на плече юного Тудла й виволікши його на середину кімнати,- ти чув, що я говорив?

- Чув, сер,- відповів Роб.

- Гадаю, ти розумієш,- вів далі його патрон,- що якби ти надумався ошукати мене, то краще б тобі утопитися раз і назавжди ще до того, як ти прийшов сюди.

Видно було, що з усіх можливих розумових надбань Роб нічого так добре не втямив, як це.

- Якщо ти мені хоч трохи збрехав,- сказав містер Турбот,- то ніколи не навертайся мені на очі. Коли ж ні - чекай мене ввечері коло вашої хати. Я вийду звідси о п’ятій і поїду верхи. Тепер кажи адресу.

Роб поволі продиктував адресу, а містер Турбот записував. Роб узявся диктувати і вдруге, цього разу по буквах, наче боявся, що якась загублена крапка чи риска накличе згубу й на нього. По чім містер Турбот попровадив його до дверей, і Роб, що не зводив погляду зі свого патрона до останньої хвилини, тут-таки зник.

Цього дня в містера Турбота було чимало роботи й чимало людей удостоїлось честі бачити його зуби. Скрізь - у конторі, на подвір’ї, на вулиці, на біржі - скрізь блискали і рискали ці зуби. А о п’ятій вечора, коли привели гнідого коня - власність містера Турбота,- вони скочили в сідло і поблимали у Чіпсайд.

Оскільки о

1 ... 101 102 103 ... 298
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Домбі і син, Чарльз Діккенс», після закриття браузера.

Подібні книжки до книжки «Домбі і син, Чарльз Діккенс» жанру - 💙 Класика:


Коментарі та відгуки (0) до книги "Домбі і син, Чарльз Діккенс"