Книги Українською Мовою » 💙 Фантастика » Гра янгола 📚 - Українською

Читати книгу - "Гра янгола"

417
0
25.04.22
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Гра янгола" автора Карлос Руїс Сафон. Жанр книги: 💙 Фантастика / 💛 Фентезі. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 103 104 105 ... 143
Перейти на сторінку:
усвідомлюючи, лежачи під гарячим світлом сонця й заколисаний своїми туманними й приємними надіями, я тихо й мирно заснув.

Коли прокинувся й подивився на годинник, що стояв на полиці книжкової шафи, була вже половина на першу. Залишалося не більш як півгодини до відходу поїзда. Я підхопився одним стрибком на ноги й побіг до спальні.

– Крістіно, ти де?

Цього разу я оббігав весь дім, кімнату за кімнатою, аж поки добіг до кабінету. Там не було нікого, але мені вчувся дивний запах у повітрі. Запах сірника. Світло, яке проникало сюди крізь шибки вікон, висвітлювало тонке мереживо цівок синього диму, що висіли в повітрі. Я увійшов до кабінету й знайшов на підлозі кілька спалених сірників. Я відчув гострий напад тривоги й опустився навколішки біля скрині. Підняв віко й зітхнув із полегкістю. Папка з рукописом була там. Я вже хотів опустити віко скрині, коли помітив, що червона стрічка, яка скріплювала папку, тепер була розв’язана. Я розгорнув папку. Перегорнув сторінки, але там нічого не бракувало. Я знову зав’язав папку, цього разу подвійним вузлом, і поклав її на місце. Опустив віко скрині й знову спустився на поверх. Сів у крісло на галереї й налаштувався чекати. Хвилини збігали з жорстокою невблаганністю.

Поступово усвідомлення того, що відбулося, опускалося на мене важким тягарем, і бажання вірити та сподіватися перетворилося на жовч і гіркоту. Незабаром я почув, як дзвони на Санта-Марії видзвонили другу годину. Потяг до Парижа відійшов від вокзалу, а Крістіна не повернулася. І тоді я зрозумів, що вона пішла, що ті короткі години, які ми провели разом, були не більш як міражем. Я дивився на шибки, за якими сяяв сонячний день, що вже не провіщав мені добру долю, і уявляв собі, як вона повернулася на віллу «Геліус», шукаючи притулку в обіймах Педро Відаля. Я відчував, як гіркота й злість повільно отруюють мені кров, і сміявся із самого себе та зі своїх абсурдних надій. Я сидів, неспроможний підвестися й ступити бодай крок, спостерігаючи, як на місто опускаються сутінки й тіні лягають на підлогу кабінету. Я підвівся й підійшов до вікна. Розчахнув його навстіж і висунувся назовні. Переді мною відкрилася можливість вертикального падіння з цілком достатньої висоти. Цілком достатньої для того, щоб переламати собі кістки, щоб перетворити їх на кинджали, які пронижуть моє тіло, і воно тихо згасне в калюжі крові, що розіллється на підлозі патіо. Я запитав себе, чи біль буде таким жорстоким, яким він мені уявлявся, і чи сила удару буде достатньою, щоб приспати мої чуття й забезпечити мені швидку смерть.

І тоді я почув, як хтось гупає у двері. Один, два, три удари. Довгий і наполегливий дзвінок. Я обернувся, ще розчавлений цими думками. Знову дзвінок. Хтось був унизу й гатив кулаками в мої двері. Серце в мене стрепенулося, і я побіг сходами вниз, переконаний, що Крістіна повернулася, що дорогою з нею щось сталося, і вона повернулася, що мої розпачливі й жалюгідні побоювання невиправдані, що цей день, зрештою, таки стане для мене днем нового, сподіваного життя. Я підбіг до дверей і відчинив їх. Вона була там, у темряві, у білому одязі. Я хотів обняти її, але потім побачив її залите слізьми обличчя й зрозумів, що ця жінка не Крістіна.

– Давиде, – прошепотіла Ізабелла надламаним голосом, – сеньйор Семпере помер.

Дія третя

Гра янгола

1

Коли ми підійшли до книгарні, уже споночіло. Золотий відсвіт прорізав темряву ночі біля дверей книгарні «Семпере та син», де зібралося близько сотні людей, що стояли зі свічками в руках. Деякі мовчки плакали, інші переглядалися між собою, не знаючи, що сказати. Я впізнав кілька облич друзів і клієнтів Семпере, людей, яким старий книгар дарував книжки, читачів, які приохотилися до читання з його допомогою. Мірою того, як новина поширювалася кварталом, приходили інші читачі й друзі, які не могли повірити, що сеньйор Семпере помер.

Усі лампи та світильники в книгарні горіли, і я побачив, що всередині приміщення дон Ґуставо Барсело міцно обіймає молодика, який ледве тримався на ногах. До мене дійшло, що то син Семпере, тільки тоді, коли Ізабелла взяла мене за руку й завела до книгарні. Побачивши, як я увійшов, Барсело підняв погляд і подивився на мене з усмішкою, у якій застиг вираз розпачу. Син книгаря плакав у його обіймах, і я не наважився підійти привітатися з ним. До нього підійшла Ізабелла й поклала руку йому на плече. Семпере-син обернувся, і я побачив його спотворене горем обличчя. Ізабелла підвела його до стільця й допомогла йому сісти. Син книгаря впав у крісло, наче зламана лялька. Ізабелла стала біля нього навколішки й обняла його. Я ще ніколи не відчував ні за кого такої гордості, яку відчув у ту мить за Ізабеллу, яка в ті хвилини здалася мені не дівчиною, а жінкою, сильнішою й мудрішою за всіх, котрі там зібралися.

Барсело підійшов до мене й подав мені руку, яка тремтіла. Я потиснув її.

– Це сталося зо дві години тому, – пояснив він мені хрипким голосом. – Він залишився на якусь хвилину сам-один у книгарні, і коли його син повернувся… Кажуть, він сперечався з кимось. Я не знаю. Лікар сказав, це серце.

Я проковтнув слину.

– Де він?

Барсело показав головою на двері до задньої кімнати. Я кивнув і попрямував туди. Перш ніж увійти, набрав повні груди повітря й стиснув пальці в кулаки. Переступив через поріг і побачив його. Він лежав на столі з руками, складеними на животі. Його шкіра була білою, як папір, а риси обличчя здавалися пожмаканими, як картон. Очі в нього були досі розплющені. Я усвідомив, що мені бракує повітря, і мав таке відчуття, ніби щось із величезною силою вдарило мене в шлунок. Я сперся на стіл і глибоко відітхнув. Нахилився над ним і стулив йому повіки. Погладив йому щоку, яка була холодною, і подивився навколо, на той світ сторінок і фантазій, який він створив. Мені хотілося вірити, що Семпере назавжди залишиться тут, між своїми книжками та своїми друзями. Я почув кроки за спиною й обернувся. Барсело привів двох чоловіків зі строгими обличчями, у чорному одязі, чия професія не викликала сумнівів.

– Це сеньйори з похоронного бюро, – сказав Барсело.

Обидва привіталися кивком голови з притаманною для їхнього фаху поважністю й підійшли оглянути тіло. Один із них, високий і сухорлявий, зробив дуже загальний огляд і щось сказав своєму

1 ... 103 104 105 ... 143
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Гра янгола», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Гра янгола"