Книги Українською Мовою » 💛 Фентезі » Хроніки амбера : у 2 томах. — Т. 2 : П'ятикнижжя Мерліна 📚 - Українською

Читати книгу - "Хроніки амбера : у 2 томах. — Т. 2 : П'ятикнижжя Мерліна"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Хроніки амбера : у 2 томах. — Т. 2 : П'ятикнижжя Мерліна" автора Роджер Желязни. Жанр книги: 💛 Фентезі. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 104 105 106 ... 315
Перейти на сторінку:
просто в полум’я.

Якусь мить нічого не відбувалося, лише цівка крові з мого передпліччя стікала вовкові в пащу і, виливаючись звідти, прокладала собі шлях його шерстю. Щелепи хижака все ще міцно й боляче стискували мою руку.

Але за кілька секунд він випустив її, бо його шию та голову охопило полум’я. Вовк заборсався, намагаючись вихопитися з вогню. Відкинувши мене вбік, він вивільнився й схопився на лапи. Пронизливе виття вирвалося з його горла. Перекотившись, я підвівся на коліна й наставив перед собою руки, але він більше не нападав. Натомість кинувся до лісу, в бік, протилежний тому, звідки з’явився.

Схопивши меча, я побіг за ним. Ніколи було зупинятись і натягувати чоботи; я тільки спромігся трохи видозмінити собі п’яти, аби вони стали жорсткішими й не відчували гострих сучків та грудок землі. Я бачив свого ворога, бо шерсть на ньому ще тліла; втім, міг переслідувати його, орієнтуючись на скавуління, що лунало практично безперестанку. Дивно, але висота та інтонація висків змінювалися, дедалі більше нагадуючи людський крик, а не вовче скавчання. Дивним було й те, що звір біг не так швидко й спритно, як можна було б передбачити. Я чув, як він продирався навпростець крізь чагарник і врізався на бігу в дерева. Мені навіть здалося, що кілька разів я розчув щось схоже на лайку. Тому вдавалося не відставати надто далеко, навіть навпаки, трохи наблизитися до нього.

А тоді я раптом зрозумів, куди він прямує. Я знову побачив те тьмяне світло, яке помічав раніше. Тільки тепер вогник був яскравішим та збільшився, бо ми наближалися до нього. Джерело світла мало прямокутні абриси, і було вісім-дев’ять футів заввишки й футів п’ять завширшки, прикинув я. Забув намагатися вперіщити вовка мечем, а натомість припустив до світла. Зрозумів, що вовк прямує саме туди, тому хотів будь-що дістатися першим.

Я мчав щодуху. Вовк біг попереду й трохи ліворуч від мене. Шерсть на ньому вже не палала, хоча він ще гарчав і вищав, біжучи. Світло попереду нас усе яскравішало, і я вже міг зазирнути до того освітленого прямокутника і роздивитися щось із того, що було всередині. Побачив схил пагорба з низькою кам’яною будівлею на ньому, до якої вів хідник, вимощений плитами. Усе це вимальовувалось у прямокутнику, наче картина в рамі, з кожним кроком дедалі чіткіше. Там, у цьому прямокутникові, була середина хмарного дня, картина ясніла серед галявини, і мені залишалося бігти до неї метрів двадцять чи біля того.

Побачивши, як вовк вискочив на галявину, я зрозумів, що не встигну дістатися того місця вчасно, не встигну підхопити ту річ, яка, знав, мала лежати десь неподалік. Проте все ще сподівався, що встигну вчепитись у вовкулаку і не дати йому пройти.

Але він, опинившись на вільному від дерев просторі, побіг швидше. Я бачив місце, до якого мчав хижак, ясніше, ніж будь-що навколо. Закричав, щоб відволікти його, але це не спрацювало. Моєму фінальному спурту не вистачило швидкості. Раптом на землі, біля порога, я побачив те, що шукав. Надто пізно. Саме цієї миті звір нахилив голову й схопив у зуби пласку прямокутну річ, навіть не зупинившись.

Коли він зробив стрибок уперед, я вмить розвернувся і пірнув назад, теж у стрибку, випустив меча, впав, покотився і котився, не зупиняючись.

Відчув беззвучний вибух, спершу спрямований назовні, а потім усередину; далі наді мною прокотилася серія ударних хвиль. Я лежав нерухомо, подумки брудно лаючись, аж поки земля припинила труситися. Після цього встав та підібрав зброю.

Ніч навколо мене знову стала звичайною. Зоряне світло. Сосни. Розвертатися й дивитися назад не було жодної потреби, але я розвернувся й пересвідчився, що штука, до якої я мчав щодуху ще хвилину назад, зникла, не залишивши й сліду. Наче їх і не було ніколи — яскравих дверей, що вели до іншого світу.

Я добрів до свого бівуаку, де мусив довго заспокоювати Дима. Надягнувши чоботи і плащ, закидав мокрою землею жаринки у багатті й повів коня, тримаючи за вуздечку, назад до дороги.

Там скочив у сідло, і ми поїхали в напрямку Амбера. Їхали десь із годину, і тільки після цього я знову зупинився на ночівлю під білим, наче кістка, місячним серпиком.

Решта ночі минула спокійно. Розбудили мене сонячне світло і вранішній пташиний перегук у соснах. Я нагодував Дима, швиденько поснідав залишками припасів, дав собі ладу, скільки зміг, і за пів години ми вже знову вирушили в дорогу.

Ранок видався прохолодний, ліворуч над виднокраєм купчилися хмари, але небосхил над нами залишався чистим. Я не поспішав. Не перенісся додому через Козир, а поїхав верхи, головно для того, щоби краще ознайомитися з цією місциною, яка сусідила з Амбером, а ще для того, аби мати змогу трохи подумати на самоті. Тепер, коли Джасру захопили в полон, Люк у лазареті, Привид закопався у власні проблеми, Амберу, і мені також, схоже, не загрожує нагальна небезпека, можна трохи перевести дух. Я відчував, що справді наблизився до того, аби особисто з’ясувати усе з Люком і Джасрою, варто лише пропрацювати ще кілька деталей. Стосовно того, що наступним кроком зможу впоратись із Колесом-Привидом, я не мав жодних сумнівів, хоча наша остання з ним розмова здавалася мені обнадійливою.

Це щодо важливих проблем. Хвости я можу підчистити й потім. Копійчаний чаклун, такий, як Шару Гаррул, міг завдати клопоту тільки в поєднанні з іншими халепами, що мене обсіли. Дуель із ним узагалі не була жодною проблемою, треба тільки знайти вільну хвилинку. Хоч я мав визнати, що мене інтригувало питання, чому він зацікавився моєю персоною.

Ще було питання з істотою, котра на якийсь час заволоділа Вінтою. Хоч я й не вбачав у ній справжньої загрози, тут, безперечно, залишалася певна таємниця, що порушувала мою душевну рівновагу і, врешті-решт, стосувалася й моєї безпеки. Це також треба було з’ясувати, коли матиму омріяну хвильку вільного часу.

Мене хвилювала й пропозиція Люка надати мені певну інформацію, начебто життєво важливу для безпеки Амбера. В обмін на допомогу в звільненні Джасри. Я вірив йому. Вірив, що він дотримає слова. Проте я мав підозру, що Люк не відкрив би таємницю, якби у нас іще був час щось зробити. Звісно, про це можна тільки здогадуватись, адже неможливо дізнатись, яких саме заходів потребуватиме ця небезпека. А може, і його пропозиція, хай навіть і правдива, є частиною психологічної війни? Люк насправді значно хитріший, аніж можна подумати, судячи з його простакуватого вигляду. Я зрозумів це не відразу,

1 ... 104 105 106 ... 315
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Хроніки амбера : у 2 томах. — Т. 2 : П'ятикнижжя Мерліна», після закриття браузера.

Подібні книжки до книжки «Хроніки амбера : у 2 томах. — Т. 2 : П'ятикнижжя Мерліна» жанру - 💛 Фентезі:


Коментарі та відгуки (0) до книги "Хроніки амбера : у 2 томах. — Т. 2 : П'ятикнижжя Мерліна"