Книги Українською Мовою » 💛 Фентезі » Гра престолів 📚 - Українською

Читати книгу - "Гра престолів"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Гра престолів" автора Джордж Мартін. Жанр книги: 💛 Фентезі. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 106 107 108 ... 253
Перейти на сторінку:
за крок від них.

— Мабуть,— озвався чоловік з роздвоєною борідкою, зупиняючись, щоб відсапатися після довгого підйому.— І все-таки нам потрібен час. Королівна в тяжі. Хал пальцем не поворухне, поки не народиться син. Ви ж знаєте, які вони, ці дикуни.

Чоловік зі смолоскипом щось пхнув. До Арії долинуло гримотіння. Величезна кам’яна плита, червона у світлі смолоскипа, ковзнула зі стелі з оглушливим гуркотом, від якого Арія мало не скрикнула. Де був колодязь, тепер постав камінь — цілий і неушкоджений.

— Якщо він не поворухне пальцем зараз, потім може бути запізно,— сказав кремезний чоловік у сталевій шапці.— У грі вже не двоє гравців, якщо взагалі колись було двоє. Станіс Баратеон і Лайса Арин утекли, дістати їх я вже не зможу, і гуляють чутки, що вони збирають мечників. Лицар Квітів пише у Небосад батькові, щоб чимшвидше прислав до двору сестру. Дівчині ще тільки чотирнадцять, вона чарівна й покірлива, і лорд Ренлі з сером Лорасом сподіваються, що Роберт переспить з нею, одружиться й зробить з неї нову королеву. Мізинчик... тільки боги знають, яку гру затіяв Мізинчик. Однак спати мені не дає лорд Старк. У нього тепер є байстрюк, тож дуже скоро він знатиме правду. А зараз його дружина, дякуючи втручанню Мізинчика, викрала Тиріона Ланістера. Лорд Тайвін сприйме це за образу, та й Джеймі має дивну слабкість до Куця. Якщо Ланістери виступлять на північ, заворушаться й Таллі. «Затримайте»,— кажете ви. «Покваптеся»,— кажу я. Навіть найвправніший жонглер не здатен тримати в повітрі сотню куль вічно.

— Ви не просто жонглер, мій старий друже. Ви справжній чаклун. І я вас тільки прошу ще трохи почаклувати.

Вони рушили коридором у тому напрямку, звідки прийшла Арія: через кімнату з чудовиськами.

— Що зможу, зроблю,— тихо сказав той, що зі смолоскипом.— Мені потрібне золото і ще п’ятдесят пташечок.

Почекавши, поки двоє відійдуть на пристойну віддаль, Арія почала скрадатися за ними. «Тиха як тінь».

— Аж стільки? — усе тихше звучали голоси, а світло попереду зменшувалося.— Таких, як вам треба, важко знайти... надто молоді, неписьменні... може, старші... не так швидко гинуть...

— Ні. Молодших мати безпечніше... і лагідніше з ними...

— ...якщо вони триматимуть язики на припоні...

— ...ризик...

Голоси вже давно стихли, але Арія й досі бачила світло смолоскипа — димну зірку, яка манила її вперед. Двічі, здавалося, вона зникала, але Арія йшла прямо й обидва рази опинялася на верхівці крутих вузьких сходів, а смолоскип мерехтів далеко внизу. І вона квапилася за ним униз. Одного разу вона, перечепившись об камінь, втелющилась у стіну, й рука намацала землю, укріплену колодами, тоді як раніше тунель був мурований.

Здавалося, вона скрадається вже кілька миль. Нарешті чоловіки зникли з очей, але йти не було куди — тільки прямо. Намацавши стіну, Арія, сліпа й розгублена, рушила вперед, уявляючи, що в темряві поряд з нею біжить Наймірія. Нарешті Арія опинилася по коліно в смердючій воді, шкодуючи, що не вміє танцювати на поверхні, як уміє, мабуть, Сиріо, і не знаючи, чи побачить іще колись світло. Коли ж нарешті вона вийшла на нічне повітря, була цілковита темрява.

Виявилося, що вона стоїть на виході каналізації, де стічні води збігають у ріку. Від Арії так смерділо, що вона тут-таки роздяглася, покидала на берег брудний одяг і пірнула в глибокі чорні води. Плавала вона, поки не відчула себе чистою, а тоді, тремтячи, вилізла з води. Коли Арія полоскала одяг, повз неї по дорозі, яка тяглася вздовж ріки, проїхало кілька вершників, та навіть якщо вони й помітили худоребру голу дівчинку, яка в місячному світлі відчищає свій мотлох, то не звернули на неї уваги.

Вона опинилася за кілька миль від замку, однак будь-де на Королівському Причалі варто було тільки очі підвести — й на верхівці Ейгонового пагорба виднілася Червона фортеця, тож заблукати було неможливо. Поки Арія дійшла до прибрамної, одяг на ній уже майже висох. Ґрати вже опустили, а браму зачинили, тож вона підійшла до бічних дверей. Коли вона попросила впустити її, золоті плащі, які чатували на вході, тільки пирхнули.

— Забирайся,— мовив один.— На кухні закінчилися недоїдки, та й поночі ми нікому не дозволимо старцювати.

— Я не старцювати прийшла,— мовила Арія.— Я тут живу.

— Я сказав: забирайся! Може, дати тобі у вухо, щоб ліпше чула?

— Я хочу до батька.

Чатові обмінялися поглядами.

— А я хочу встромити королеві, хай з цього нічого доброго й не вийде,— сказав молодший.

Старший нахмурився.

— І хто ж твій батько, хлопче, міський щуролов?

— Правиця короля,— сказала Арія.

Обидва зареготали, а тоді старший між іншим, наче збирався вдарити собаку, замахнувся на неї кулаком. Арія знала про удар ще до того, як чоловік почав заносити руку. І, танцюючи, відхилилася неушкоджена.

— Я не хлопець,— виплюнула вона.— Я — Арія Старк із Вічнозиму, і якщо ви торкнетеся мене, мій лорд-батько звелить ваші голови настромити на палі. Якщо не вірите, пошліть по Джорі Касселя або Вейона Пула з Вежі правиці,— поставила вона руки в боки.— А зараз ви відчините двері, чи вам дати у вухо, щоб ліпше чули?

Коли Гарвін з Товстуном Томом привели її в батькову світлицю, батько був сам, а біля його ліктя м’яко світилася олійна лампа. Він схилився над такою товстезною книжкою, яких Арія зроду не бачила: то був грубезний томище з порепаними жовтими сторінками, пописаними нерозбірливим почерком і скріпленими вицвілою шкіряною палітуркою,— але батько згорнув книгу, щоб вислухати Гарвінову доповідь. Подякувавши, він із суворим обличчям відіслав чоловіка геть.

— Ти усвідомлюєш, що тебе розшукувала половина гвардійців? — заговорив Едард Старк, коли вони лишилися самі.— Септа Мордейн перелякалася до смерті. Вона зараз у септі, молиться за твоє безпечне повернення. Аріє, ти ж знаєш, що тобі не можна виходити за браму замку без мого дозволу.

— Я не виходила за браму,— випалила вона.— Тобто не збиралася. Я була в підземеллях, а потім опинилась у тунелі. Всюди було темно, а у мене — ні смолоскипа, ні свічки, тож довелося йти за ними. А тим шляхом, яким я прийшла, я повернутися не могла, бо там чудовиська. Батьку, вони говорили про те, щоб убити тебе! Не чудовиська, двоє чоловіків. Сказали, що в тебе є книга і байстрюк, і якщо міг померти один правиця, чому не може і другий? Оце та книга? А байстрюк — це Джон, точно.

1 ... 106 107 108 ... 253
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Гра престолів», після закриття браузера.

Подібні книжки до книжки «Гра престолів» жанру - 💛 Фентезі:


Коментарі та відгуки (1) до книги "Гра престолів"
Nazar Бандіт
Nazar Бандіт 3 листопада 2023 21:56

Неймовірна книга, відчуйте на собі весь жар та полум'я, мороз та хуртовини, сперть та кров, попадіть у світ 7 королівст історія якого захована у сугробах снігу та спалена з пам'яті.  Якщо вас хвилює рохмір саги і ви думаєте чи варто почитати - читайте! не пошкодуєте. Книга 10/10