Книги Українською Мовою » 💛 Фентезі » Гра престолів 📚 - Українською

Читати книгу - "Гра престолів"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Гра престолів" автора Джордж Мартін. Жанр книги: 💛 Фентезі. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 107 108 109 ... 253
Перейти на сторінку:
class="p1">— Джон? Аріє, про що ти? Хто це казав?

— Вони казали,— мовила Арія.— Один був товстий, з перснями і рудуватою роздвоєною борідкою, а другий у кольчузі й сталевій шапці, і товстий сказав, що треба затримати, а другий сказав, що не може більше жонглювати, і що вовк і лев скоро вчепляться один в одного, і що з цього зробили балаган,— мовила вона, стараючись пригадати решту. Вона не все зрозуміла з того, що почула, а зараз у голові все перемішалося.— Товстий сказав, що королівна в тяжі. А той у сталевій шапці, у нього ще був смолоскип, він сказав, що слід поквапитися. Здається, він був чарівник.

— Чарівник,— без усмішки повторив Нед.— У нього була довга біла борода й гостроверхий капелюх, усіяний зорями?

— Ні! Все було не так, як у казках Нан. Він зовні не був схожий на чарівника, але товстий сказав, що він чарівник.

— Попереджаю, Аріє, якщо ти все вигадала...

— Та ні, кажу тобі, то було в підземеллі, там, де секретний прохід. Я ганялася за котами, і... ну...— вона скривилася. Якщо вона зізнається, що перекинула королевича Томена, батько по-справжньому розсердиться.— Ну, я прослизнула у вікно. І там були чудовиська.

— Чудовиська, ще й чарівники,— сказав батько.— Схоже, тобі випала справжня пригода. Ті чоловіки, яких ти чула, кажеш, розмовляли про жонглювання й балаган.

— Так,— визнала Арія,— тільки...

— Аріє, то були лицедії,— сказав батько.— На Королівському Причалі зараз, либонь, виступає дюжина різних труп — приїхали підзаробити на глядачах під час турніру. Не певен, що саме робили ці двоє в замку, але, мабуть, король захотів подивитися їхній виступ.

— Ні,— уперто похитала Арія головою.— Ніякі вони не...

— В будь-якому разі, не можна ходити за людьми й шпигувати. І не подобається мені, що моя дочка лазить у невідомі вікна, ганяючись за вуличними котами. Подивися на себе, люба. Руки всі в подряпинах. Щось це затягнулося. Скажи Сиріо Форелу, що я хочу з ним перемовитися...

Несподівано його урвав короткий стукіт у двері.

— Лорде Едарде, перепрошую,— гукнув Дезмонд, ледве-ледве прочиняючи двері,— але до вас проситься чорний брат. Каже, що справа нагальна. Я подумав, ліпше вам сказати.

— Мої двері завжди відчинені для Нічної варти,— сказав батько.

Дезмонд пропустив чоловіка всередину. Той був сутулий і бридкий, з нечесаною бородою й у брудному вбранні, однак батько приязно привітався з ним і запитав, як його звати.

— Йорен, якщо ваша ласка, мілорде. Перепрошую за таку пізню годину,— він уклонився Арії.— А це, мабуть, ваш синок. Схожий на вас.

— Я дівчинка,— не витримуючи, мовила Арія. Якщо чоловік прибув зі Стіни, він мав проїжджати Вічнозим.— Ви знаєте моїх братів? — запитала вона збуджено.— Роб і Бран у Вічнозимі, а Джон на Стіні. Джон Сноу, він у теж Нічній варті, ви точно його знаєте, у нього деривовк — білий з червоними очима. Джон уже став розвідником? Мене звати Арія Старк.

Старий у смердючому одязі дивно подивився на неї, але Арія, схоже, не могла зупинитися.

— Коли ви повертатиметеся на Стіну, зможете передати Джонові листа, якщо я напишу?

Як їй хотілося, щоб зараз поряд був Джон! Він би точно повірив і в підземелля, і в товстуна з роздвоєною борідкою, і в чарівника в сталевій шапці.

— Моя дочка часто забуває про гарні манери,— промовив Едард Старк з легкою усмішкою, яка пом’якшила його слова.— Вибачте за це, Йорене. Вас прислав мій брат Бенджен?

— Ніхто не посилав мене, мілорде, якщо не рахувати старого Мормонта. Я приїхав шукати людей для Стіни, і коли наступного разу Роберт збере судове засідання, я стану перед ним навколішки й благатиму вислухати наші потреби: побачимо, чи немає у короля та його правиці в підземеллях яких покидьків, що їх вони б залюбки позбулися. Однак можна сказати, що ми зараз із вами розмовляємо саме через Бенджена Старка. Його кров почорніла, і після цього він зробився моїм братом так само, як і вашим. Саме заради нього я сюди приїхав. Важка була дорога, я мало не загнав кобилу — так понукав її, добряче обігнавши всіх інших.

— Усіх інших?

Йорен сплюнув.

— Перекупних мечів, і вільних вершників, і решту наброду. В заїзді їх було повно, я бачив, як вони занюхали наживу. Занюхали чи то кров, чи то золото — зрештою, вони пахнуть однаково. Не всі, правда, доїхали до Королівського Причалу. Дехто помчав у Кичеру Кастерлі, яка, до речі, ближче. Лорд Тайвін уже про все знає, можете не сумніватися.

— Знає про що? — нахмурився батько.

Йорен кинув погляд на Арію.

— Нам ліпше побалакати віч-на-віч, мілорде, якщо ваша ласка.

— Як скажете. Дезмонде, проведи мою дочку в її кімнату,— він поцілував Арію в чоло.— Закінчимо розмову завтра.

Арія не зрушила з місця.

— З Джоном нічого поганого не сталося, ні? — запитала вона Йорена.— Чи з дядьком Бендженом?

— Ну, щодо Старка я не певен. А зі Сноу, коли я виїжджав зі Стіни, все було гаразд. Мене хвилюють не вони.

Дезмонд узяв Арію за руку.

— Ходімо, міледі. Ви чули, що сказав ваш лорд-батько.

Арії не лишалося нічого, як піти з ним, шкодуючи, що це не Товстун Том. З Томом вона б знайшла спосіб затриматися біля дверей і почути, що каже Йорен, однак Дезмонд надто прямодушний, його не обдуриш.

— А скільки у батька гвардійців? — поцікавилася вона, спускаючись до себе в спальню.

— Тут, на Королівському Причалі? П’ятдесят.

— Ви ж не дозволите його вбити, правда? — запитала вона.

— Цього можете не боятися, маленька леді,— розсміявся Дезмонд.— Лорда Едарда охороняють удень і вночі. Нічого з ним не трапиться.

— У Ланістерів більш ніж п’ятдесят людей,— зауважила Арія.

— Щира правда, однак кожен північанин вартий десятка цих південних мечників, тож можете спати спокійно.

— А якщо вбити його пошлють чарівника?

— Ну, скажу тобі так,— озвався Дезмонд, витягаючи меч,— чарівники помирають так само, як і прості люди, якщо відтяти їм голову.

Едард

— Роберте, благаю тебе,— змолився Нед,— сам послухай, що ти кажеш! Ти говориш про вбивство дитини!

— Ця шльондра вагітна! — з гуркотом рубонув король кулаком по столу в нарадчій залі.— Я попереджав, що так буде, Неде. Ще там, на курганах, попереджав тебе,

1 ... 107 108 109 ... 253
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Гра престолів», після закриття браузера.

Подібні книжки до книжки «Гра престолів» жанру - 💛 Фентезі:


Коментарі та відгуки (1) до книги "Гра престолів"
Nazar Бандіт
Nazar Бандіт 3 листопада 2023 21:56

Неймовірна книга, відчуйте на собі весь жар та полум'я, мороз та хуртовини, сперть та кров, попадіть у світ 7 королівст історія якого захована у сугробах снігу та спалена з пам'яті.  Якщо вас хвилює рохмір саги і ви думаєте чи варто почитати - читайте! не пошкодуєте. Книга 10/10