Книги Українською Мовою » 💛 Фентезі » Облога та штурм, Лі Бардуго 📚 - Українською

Читати книгу - "Облога та штурм, Лі Бардуго"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Облога та штурм" автора Лі Бардуго. Жанр книги: 💛 Фентезі. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 107 108 109 ... 112
Перейти на сторінку:
ладану з каплиці. Хлопець біг, тікаючи від катастрофи, яку я випустила на волю.

Десь далеко позаду нас пролунав гуркіт, і каплиця завалилася. Ударна хвиля заревіла тунелем. Хвиля бруду й уламків щосили вдарила нас. Мал полетів уперед. Я вилетіла з його рук, і цілий світ навколо розсипався на шматки.

***

Перше, що я почула, — низький гуркіт Толиного голосу. Я не могла говорити, не могла кричати. Відчувала лише біль і безжальну вагу землі. Пізніше я дізнаюся, що вони пропрацювали зі мною кілька годин, вдихаючи в легені повітря, відновлюючи плин крові, намагаючись зцілити найгірші переломи кісток.

Я непритомніла і знову поверталася до тями. Рот був пересохлий і набряклий. Я була переконана, що прокусила собі язика. Чула, як Тамара віддає накази:

— Зруйнуйте решту тунелю. Нам слід якомога швидше забиратися звідси.

«Мал».

Чи він поруч? Чи похований під кам’яними уламками? Я не могла дозволити їм покинути його тут. Змусила свої губи промовити його ім’я.

— Мале…

Чи почули вони мене? Голос здавався приглушеним і покрученим навіть моїм власним вухам.

— Їй боляче. Може, занурити її в сон? — запропонувала Тамара.

— Не хочу ризикувати, що серце знову зупиниться, — відповів Толя.

— Мале, — повторила я.

— Залиш прохід до монастиря відчиненим, — наказала комусь Тамара. — Сподіваюся, він подумає, що ми вийшли тут.

Монастир. Санта-Лізабета. Сади біля маєтку Грицького. Я не могла впорядкувати думки. Спробувала знову промовити Малове ім’я, але не могла змусити свій рот працювати. На мене накочував біль. А що, як я втрачу його? Якби мені вистачило сили, я б закричала. Я б вилаялася. Та натомість провалилася в темряву.

***

Коли я повернулася до тями, світ піді мною розхитувався. Пригадала, як опритомніла на борту китобійного судна, і на жаску мить подумала, що можу бути на кораблі. Розплющила очі й побачила високо над собою землю й каміння. Ми йшли велетенською печерою. Я лежала горілиць на якихось ношах, що їх несли на плечах двоє чоловіків.

Щоб залишатися при тямі, доводилося докладати неабияких зусиль. Більшу частину життя я почувалася хворою і слабкою, та не пам’ятала такого виснаження. Я була порожниста, спустошена, вишкрябана до останньої краплі. Якби вітерець міг дістатися так глибоко під землю, я б розлетілася від нього, не залишивши по собі нічого.

Хоча кожна кісточка і м’яз у тілі з криком протестували, мені вдалося повернути голову.

Мал був там, лежав на інших ношах, які рухалися за метр від мене. Він дивився на мене, ніби чекав, коли я прокинусь. І потягнувся до мене.

Віднайшовши якийсь запас сили, я витягнула руку над краєм нош. Коли наші пальці зустрілися, я почула схлипи і зрозуміла, що плачу. Я ридала від полегшення, що мені не доведеться жити з тягарем його смерті. Та окрім радості, раптом відчула гострий шип обурення. Я ридала від люті, що мені взагалі доведеться жити.

***

Кілька кілометрів ми подолали такими вузькими переходами, що доводилося опускати мої ноші на землю і тягти мене камінням, але траплялися й високі і широкі тунелі, де проїхали б десять возів із сіном. Не знаю, як довго ми йшли. Під землею не було ні дня, ні ночі.

Мал одужав швидше за мене і кульгав поруч із ношами. Він отримав травми, коли завалився тунель, але гриші зцілили його. А для зцілення того, що вистраждала і прийняла я, їхньої сили не вистачало.

Якось ми зупинилися в печері, де з рядків сталактитів крапала вода. Я почула, як один із тих, хто мене ніс, назвав її Хробачим Ротом. Коли мене опустили, поруч з’явився Мал, і з його допомогою мені вдалося сісти, спершись на стіну печери. Навіть від такого зусилля мені зробилося млосно, а коли хлопець витер мені носа рукавом, я побачила кров.

— Наскільки все погано? — запитала я.

— Раніше ти мала кращий вигляд, — зізнався він. — Прочани згадували якийсь Білий Собор. Гадаю, ми прямуємо туди.

— Вони несуть мене до Аппарата.

Він оглянув печеру.

— Ось як він утік із Ґранд-Палацу після перевороту. І так довго зміг залишатися на волі.

— І так само він з’являвся і зникав на вечірці з передбаченням долі. Маєток розташований поруч із монастирем Санта-Лізабети, пригадуєш? Тамара відвела мене прямісінько до нього, а тоді відпустила.

Я почула гіркоту в своєму слабкому голосі. Мій сплутаний мозок повільно складав усі шматочки докупи. Лише Толя з Тамарою знали про вечірку і влаштували Аппаратові зустріч зі мною. Вони вже були з прочанами того ранку, коли я мало не влаштувала заколот, прийшли подивитися з вірянами на схід сонця. І ось чому вони так швидко дісталися до мене. Щойно почавши підозрювати про небезпеку, Тамара забралася з Орлиного гнізда. Я знала, що близнюки та їхні сонячні солдати були єдиною причиною, чому гришам вдалося вижити, але від їхньої брехні мені однаково було боляче.

— Як там решта?

Мал озирнувся на подерту групку гришників, що зіщулилися в затінку.

— Вони знають про пута, — сказав він. — І налякані.

— А про жар-птицю?

Хлопець похитав головою:

— Не думаю.

— Незабаром я розповім їм.

— У Сергія справи кепські, — продовжив Мал. — Думаю, він досі в шоці. А решта, схоже, тримаються.

— Женя?

1 ... 107 108 109 ... 112
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Облога та штурм, Лі Бардуго», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Облога та штурм, Лі Бардуго"