Книги Українською Мовою » 💙 Сучасна проза » Баришник дур-зіллям, Джон Сіммонс Барт 📚 - Українською

Читати книгу - "Баришник дур-зіллям, Джон Сіммонс Барт"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Баришник дур-зіллям" автора Джон Сіммонс Барт. Жанр книги: 💙 Сучасна проза. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 108 109 110 ... 364
Перейти на сторінку:
сни — але снилися йому зовсім не жахіття, а якісь чудні супокійні видіння. Два з них повторювалися з певною частотою: першим і найзагадковішим було видіння двох гіпсових конусоподібних гір, високих і ретельно відшліфованих: на вершинах сиділи старці, а навколо них біля підніжжя гір кипіла якась бридка діяльність, природу якої він ніяк не міг збагнути. Іншим видінням було повторення того нещасного випадку, що з ним стався, у якійсь дивовижно зміненій версії: він був у воді, поруч із «Посейдоном», але погода того дня була напрочуд теплою і сонячною, а не штормовою; теплувата вода була зеленого кольору, спокійна, мов у склянці, і навіть не мокра; корабель, хоч усі його вітрила й були напнуті, не просувався вперед ані на дюйм; і не Бертран, а його сестра Анна та його друг Генрі Берлінґейм спостерігали за ним зі шканців, усміхаючись і помахуючи йому, і замість жаху почуття екстазу сповнювало груди поета!

Коли він врешті-решт опритомнів, зміст цих марень відмовлявся воскрешатися в його пам'яті, але почуття спокою увійшло з ним до світу яви. Він тривалий час лежав сумирно з розплющеними очима, потроху впускаючи дійсність у свою свідомість. Для початку, він був живий — деяке запаморочення в голові, слабкість у шлунку та біль у сідницях свідчили про це, хоча він і відчував їх з якоюсь відчуженістю, немов його нездужалі кінцівки йому не належали. Він пригадав нещасливу пригоду без ляку, але не знав, як вона трапилася, і так само не знав того, що його врятувало. Навіть спогад про те, що Бертран втратив усі його гроші, який негайно за цим сплив у його пам'яті, не міг збурити відчуття просвітленості. Поступово він зрозумів, що лежить у гамаку на баку: він упізнав вигляд цього місця, де його колись утримували. У каюті стояв напівморок і тхнуло тютюновим димом, та ще олією від лампи; час від часу було чутно короткий сміх, стишені голоси і ляскіт гральних карт; хтось зовсім поблизу хропів уві сні. Отже, була ніч. Останнє, що він усвідомив, було те, що корабель не гойдало і він рухався плавно, ніби ковзав по льоду, дещо нахилившись на один борт; шторм минув, як і минув небезпечний період штилю у відкритому морі, який часто настає після шторму; «Посейдон» спокійно просувався вперед.

І хоча йому дуже не хотілося залишати той приємний край, де ще зовсім нещодавно подорожував його дух, він незабаром таки звісив з гамака ноги й сів. В інших гамаках довкола нього спали люди, а четверо моряків грали в карти за столом у центрі каюти.

— Дідько! — вигукнув один з них. — Наша спляча красуня заворушилася! — Решта моряків повернулися до нього обличчями, на яких можна було помітити різні усмішки.

— Добрий вечір, — мовив Ебенезер. Голос його був слабкий, і коли він випростався, ноги його підкосилися, а біль в сідницях відновився. Він вхопився за перебірку, щоб не впасти.

— Що таке, хлопче? — поцікавився, усміхнувшись, один морячок. — Ніжки не тримають?

На цьому все товариство голосно зареготало, і хоча він так і не второпав змісту цього жарту, Ебенезер також усміхнувся: те дивне відчуття просвітленості, із яким він прокинувся, робило несуттєвим той факт, що вони напевне сміялися з нього.

— Здається мені, що я впав, — чемно сказав поет. — І дещо забився при тому, отут і отут.

— То було б справжнє дев'ятиденне чудо, якби не забився, — вишкірив зуби один старий уже хлоп, й Ебенезер впізнав у ньому того самого Неда, який уперше відвів його до Бертрана і на додачу так дошкульно його вщипнув. Інші знову зареготали, але таки попросили свого товариша втриматися від жартів і трохи помовчати.

Третій моряк, що здавався дещо менш грубуватим з виду, ніж решта, поквапився пояснити:

— Нед мав на увазі, що воно й не дивно, що у тебе болить там, де тебе вдарили рештки бізані. — Він вказав на боклагу, що стояла поруч на столі. — Давай-но, сьорбни, щоб підкріпитися, поки помічник капітана на палубі.

— Дякую, — сказав Ебенезер і, відпивши з боклаги й здригнувшись від рому, м'яко запитав: — Як так сталося, що я тут опинився?

— Ми найшли тебе непритомного на чардаку під час шторму, — відказав моряк. — Тебе ледь не змило крізь шпигати.

— Сокирник, он він сидить, пустив твою койку на дошки для латок, — весело додав старий Нед і показав на моряка, який заговорив першим, — худого, міцного хлопа років сорока.

— Справді, не хотів тебе образити, — сказав тесля, виклавши карту. — Ми почали набирати воду, а всі мої дошки змило за облавок. Я запитав у твіндеку, чию койку можна використати, і мені вказали саме на твою.

— Ну, що ж, я так гадаю, що не дуже-то й сумуватиму за їхнім товариством. — Розпитуючи далі, Ебенезер дізнався, що був непритомним три дні та три ночі, упродовж яких зовсім нічого не їв. Він був голодний як вовк; кок, очікуючи, що він помре, не залишив для нього пайки, але матроси радо розділили з ним свій хліб і трохи сиру. Вони виказали надзвичайну цікавість щодо його триденного забуття: особливо їх цікавило, чи він і справді нічого не відчував? Його запевнення в тому, що геть нічого, здавалося, дуже їх розвеселили.

— Ну, раз так, то й годі вже про це! — вирік тесля. — Справа ця минула, приятелю, а якщо щось не так, то не забувай, що ми думали, ти ось-ось помреш.

— Щось не так? — Ебенезер не зрозумів. На цю хвилю ром добре вже зігрів усі його кінцівки і відчуття голоду трохи вщухло. Ця каюта на полубаку здавалася доволі затишною. Останнім часом йому не доводилося подибуватися з такою гостинністю, яку виказали йому ці грубуваті матроси, що, без жодних сумнівів, не знали навіть його прибраного ім'я, не кажучи вже про справжню особу.

— Якщо щось і не так, — з теплотою в голосі запевнив він, — то це те, що у своєму очманілому стані я забув подякувати вам як слід за вашу доброту. Якби ж то, заради Бога, у мене був бодай пенс, щоб заплатити вам за все, однак я знаю, що вами рухала природня доброта, а не жадоба золота, як у суходільного люду. Але я злидар.

— І не думай про те, до сраки всі ці подяки, — відповів один із них. — Нехай

1 ... 108 109 110 ... 364
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Баришник дур-зіллям, Джон Сіммонс Барт», після закриття браузера.

Подібні книжки до книжки «Баришник дур-зіллям, Джон Сіммонс Барт» жанру - 💙 Сучасна проза:


Коментарі та відгуки (0) до книги "Баришник дур-зіллям, Джон Сіммонс Барт"