Книги Українською Мовою » 💙 Сучасна проза » Портрет Доріана Ґрея 📚 - Українською

Читати книгу - "Портрет Доріана Ґрея"

321
0
26.04.22
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Портрет Доріана Ґрея" автора Оскар Уайлд. Жанр книги: 💙 Сучасна проза. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 10 11 12 ... 75
Перейти на сторінку:
і заплатив йому за це, — підкупив себто, — і той негідник проштрикнув бідного хлопчину, мов курча. Справу сяк-так затерли, але ще довго Кельсо в клубі мусив споживати свого біфштекса на самоті… Я чув, що він забрав дочку назад до себе, але відтоді вона ані словом до нього не обзивалася. Далебі, сумна історія. Того ж таки року вона померла… Отож від неї зостався син? Я забув про це. І що то за хлопець? Коли він схожий на матір, то має бути гарний з лиця.

— Так, він дуже гарний, — підтвердив лорд Генрі.

— Сподіваюся, він потрапить у добрі руки, — вів далі старий. — У нього має бути купа грошей, коли Кельсо справедливо повівся з ним у заповіті. Мати його теж мала дещо. їй дістався від діда увесь маєток Селбі[20]. Її дід ненавидів Кельсо, називав його жмикрутом. І таки мав рацію. Одного разу цей Кельсо приїхав до Мадрида, ще коли я був там. Ну й набрався ж я сорому за нього! Королева потому все, бувало, питала мене про англійського пера, що завше сварився з візниками за гроші. Там з цього зробили цілу історію. Я добрий місяць не важився показати носа при дворі. Сподіваюся, що Кельсо бодай до свого онука був щедріший, ніж до мадридських кучерів?

— Цього я не знаю, — відповів лорд Генрі. — Але, гадаю, цей хлопець буде багатий. Зараз він ще неповнолітній. Селбі він уже має — я сам чув від нього. А… його мати була справді дуже вродлива?

— Я мало бачив у житті таких чарівних дівчат, як Марґерит Девере. І що за ґедзь укусив її, коли вона кинулась у цей шлюб, — ніколи я так і не збагнув. Вона ж могла одружитися з ким завгодно! Без тями закоханий у неї був Карлінґтон. Та все лихо в тому, що вона була надто романтична, як і все жіноцтво в тій родині. Чоловіки там у них були якісь нездалі, а от жінки, їй же богу, чудові… Карлінґтон навколішках благав її, він сам мені розказував. А вона брала його на сміх, і це в той час, коли в Лондоні за ним умлівали всі дівчата!.. До речі, коли вже зайшло про дурні шлюби. Твій батько щось плів мені про намір Дартмура женитися з американкою. Невже англійки для нього не досить гарні?

— Нині, дядечку, дуже модно брати шлюб з американками.

— Та я за англійок готовий закластися проти цілого світу! — вигукнув лорд Фермор, бухкаючи кулаком по столу.

— Але ставка на американок.

— Я чув, що вони не витривалі, — буркнув дядько.

— Так, їх знесилюють довгі перегони, але на коротких, з бар'єрами, вони неперевершені. Бар'єри беруть просто на льоту! Не думаю, щоб Дартмур мав якийсь шанс вистояти.

— А хто її батьки? — пробуркотів старий добродій. — І чи є вони в неї взагалі?

Лорд Генрі похитав головою.

— Американські дівчата вміють утаювати своїх батьків так само спритно, як англійські жінки своє минуле, — прорік він, підводячись.

— Її татусь, мабуть, із тих консервних фабрикантів?

— Заради Дартмура я хотів би, щоб так і було, дядечку. Кажуть, в Америці це найприбутковіша справа після політики.

— Але ж та американка хоча б гарненька?

— Як і більшість американок, вона поводиться як справжня красуня! У цьому й секрет їхньої принадності.

— А чого б тим американкам не сидіти у себе в Америці? Ми ж тільки й чуємо, що там для жінок — сущий рай.

— Авжеж, рай. Тим-то вони й прагнуть, як і Єва колись, драпанути з нього, — сказав лорд Генрі. — До побачення, дядечку Джордже. Я мушу йти, щоб не спізнитися на полуденок. Дякую за розповідь! Я люблю знати все про своїх нових знайомих і нічого — про давніх.

— А де ти полуднуватимеш, Гаррі?

— У тітоньки Еґати. Я напросився туди разом з містером Ґреєм. Він її новий протеже.

— Гм!.. Тоді перекажи своїй тітоньці Еґаті, хай більше не набридає мені своїми благодійними зверненнями. Мене вже нудить від них. Ну де ж бо, цій добросердниці здається, що в мене тільки й мороки — підписувати чеки на її дурні забаганки!

— Гаразд, дядечку, я перекажу їй. Хоча це марна річ. Філантропи втрачають будь-яке почуття людяності, це характерна їхня риса.

Старий лорд схвально мугикнув і подзвонив, щоб слуга провів гостя.

Через пасаж лорд Генрі вийшов на Берлінґтон-стріт і завернув у бік Барклі-скверу[21].

…То ось який Доріанів родовід! Самі лише голі факти почув він, а як вони схвилювали, нагадуючи цікавий, майже сучасний роман. Вродлива дівчина ризикує всім заради шаленої пристрасті. Кілька тижнів безтямного щастя, обірваного мерзенним злочином. Далі — місяці мовчазного страждання і породжена в муках дитина. Смерть забирає матір, а талан хлопчика — сирітство й сваволя старого нелюда. Справді, тло було промовисте, воно пасувало юнакові і мовби додавало йому ще більшого чару. За прекрасним завжди криється щось трагічне. Щоб зацвіла найдрібніша квітка, світи мусять корчитись у муках…

А який прегарний був Доріан учора ввечері за обідом у клубі! Він сидів навпроти Генрі, очі йому палали, уста були напіврозтулені в невинній насолоді, а тіні червоних абажурів ще більш підсилювали його рум'янець того дива, що розквітало на його обличчі. Розмовляти з ним було все одно, що грати на рідкісній скрипці: він відгукувався на кожен дотик, на щонайтонший порух смичка…

Та й як це захопливо — бачити, як ти впливаєш на іншу людину! Ніщо не може зрівнятися з цим. Перелити на якусь часину власну душу в чиїсь граційні форми; чути, як твої власні думки відлунюють до тебе, збагачені музикою пристрасті та юності; вливати в когось власний темперамент, немов це невидимий флюїд чи дивний аромат, — в усьому цьому справжня насолода, може, навіть найповніша насолода, дарована людині в наш меркантильний і вульгарний вік з його примітивними плотськими втіхами й банальними ідеалами…

До того ж цей юнак, якого він таким незвичайним випадком запізнав у Безіловій студії, — чудовий образ. В усякому разі, з нього може розвинутися щось чудове. У ньому є все — чарівливість, незаймана чистота юності, його врода, схожа на ту, яку увічнили в давньогрецькому мармурі… З нього можна витворити що завгодно. Його можна зробити титаном або забавкою. Який жаль, що такій красі суджено зів’яти!..

А Безіл? Яка психологічно цікава постать! Нова манера творчості, свіже бачення дійсності, несподівано навіяне самою лише

1 ... 10 11 12 ... 75
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Портрет Доріана Ґрея», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Портрет Доріана Ґрея"