Книги Українською Мовою » 💙 Сучасна проза » Король у Жовтому 📚 - Українською

Читати книгу - "Король у Жовтому"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Король у Жовтому" автора Роберт У. Чемберс. Жанр книги: 💙 Сучасна проза / 💛 Фентезі. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 10 11 12 ... 66
Перейти на сторінку:
полетів до Південної П’ятої авеню. З криком жаху Луїс скинув свій пояс з шаблею і помчав за мною, наче вітер. Я почув його просто за своєю спиною на розі вулиці Блекер і кинувся до дверей з вивіскою Гоберка. Він заволав:

— Стій або я стріляю!

Але коли він побачив, що я стрімголов побіг сходами, залишивши крамницю Гоберка позаду, він відстав від мене. Я чув, як мій кузен гупає у двері крамниці з несамовитим криком, який міг би розбудити й мертвих.

Двері містера Вайлда були відчинені, тож я заскочив до його помешкання з криком:

— Справу зроблено! Справу зроблено! Хай повстануть нації та побачать свого Короля!

Проте я ніде не міг знайти містера Вайлда. Зайшовши до кабінету, я вийняв зі скрині розкішну корону. Потім накинув на плечі білу шовкову мантію з вишитим на ній Жовтим Знаком і увінчав себе короною. Нарешті я був Королем. Королем по праву у Гастурі, Королем, що знав таємницю Гаяд, чий розум пізнав глибини озера Галі. Я був Королем! Перші сірі проблиски світанку здіймуть бурю, що охопить обидві півкулі. Так я стояв, кожним своїм нервом відчуваючи найвищу напругу, ледь притомний від захвату і величі своїх ідей, допоки не почув стогін чоловіка у темному коридорі.

Я схопив лойову свічку і побіг до дверей. Кішка кинулася на мене, наче демон. Свічка погасла, але ніж летів швидше за звіра. Почувши її вереск, я зрозумів, що лезо знайшло ціль. Якусь мить я слухав, як кішка борсається у темряві, а потім, коли її шал вщух, я запалив лампу і підняв високо над головою. Містер Вайлд лежав на підлозі з роздертим горлом. Спочатку я подумав, що він мертвий, але, придивившись, побачив, як зажеврів зелений вогник у запалих очах, спотворена рука затремтіла, а судома розтягла рот від вуха до вуха. На якусь частку секунди мій жах і відчай поступилися надії, але коли я схилився над ним, його очі закотилися, і він помер. І поки я так стояв, паралізований сліпим гнівом і відчаєм, дивлячись, як моя корона, моя імперія, всі надії і прагнення, саме моє життя перетворюються на прах разом з мертвим наставником, вони прийшли, схопили мене і зв’язали так міцно, що мої жили напнулися, наче мотузки, а голос захрип від нестямних криків. Але я, оскаженілий і стікаючий кров’ю, все ще шаленів поміж них. Не один полісмен відчув на собі мої гострі зуби. Коли нарешті я вже не міг рухатися, вони підійшли ближче. Я побачив старого Гоберка, за ним — похмуре обличчя мого кузена Луїса, а ще далі, у кутку, дівчину — Констанцію, яка тихо ридала.

— О! Тепер я все зрозумів! — пронизливо крикнув я. — Ви захопили трон та імперію! Горе! Горе вам, хто увінчаний короною Короля у Жовтому!

[ПРИМІТКА РЕДАКТОРА: містер Кастейн помер вчора у психіатричній лікарні для злочинців.]

Маска

КАМІЛА: Ви повинні зняти маску, сер.

НЕЗНАЙОМЕЦЬ: Невже?

КАСІЛЬДА: Так, вже час. Усі зняли маски, крім вас.

НЕЗНАЙОМЕЦЬ: На мені нема жодної маски.

КАМІЛА (перелякано, в бік Касільди): Жодної маски?! Жодної!

«Король у Жовтому», дія І, сцена друга.

І

Я зачаровано слухав його розповідь, хоча й не мав навіть поверхових знань з хімії. Спершу він узяв довгоквіткову лілею, яку вранці люб’язно принесла з Нотр-Даму Женев’єва, і кинув її у чашу. Кришталево чиста рідина всередині миттєво змінила своє забарвлення: здійнявши бурхливу молочно-білу піну, квітка забарвила воду опаловими фарбами. Я здивовано спостерігав, як відтінки швидко змінювалися від помаранчевого до темно-бурого, а потім щось схоже на концентрований сонячний промінь вдарило у самісіньке дно чаші, де лежала лілея. Тієї ж миті він різким рухом схопив квітку і витягнув її з каламутної рідини, розплескуючи навколо дивну субстанцію.

— Якщо все зробити вчасно, процедура цілком безпечна, — пояснив він. — Золотий промінь, який ти побачив, — це сигнал.

Він простягнув мені лілею. Коли я поклав квітку на долоню, то здивовано усвідомив: вона скам’яніла. Справжня скульптура з мармуру.

— Вона ідеальна, чи не так? Жодної вади, жодної похибки. Якому скульпторові до снаги такий витвір?

Сам мармур був білий як сніг, але десь там, глибоко у прожилках квітки, ледь помітно мерехтіла блакить, а в осерді лілеї слабко пульсували потоки рожевого світла.

— Не питай, чому так сталося, — він посміхнувся моєму німому зачудуванню. — Навіть гадки не маю, з якої причини прожилки й осердя забарвились у такий спосіб. Це вже не перший випадок. Вчора Женев’єва принесла мені рибку… Поглянь, що з нею сталося.

Очікування справдилися: золота рибка виглядала так, наче була створена з того ж мармуру, що й лілея. Єдину відмінність від справжньої скульптури можна помітити лише при хорошому освітленні: все кам’яне тіло рибки було вкрите прожилками, що випромінювали блакитне світло, а зсередини повільно розливалося рожеве сяйво того відтінку, що дрімає в опалі. Я відвів погляд від рибки і раптом помітив: рідина у чаші знову була кришталево чистою.

— А якщо торкнутися до неї зараз?

— Не знаю, — знизав плечима він. — Але не варто випробовувати долю.

— Цікаво, звідки взявся той сонячний промінь?

— Що ж, це й справді було схоже на сонячний промінь, — погодився він. — Так чи інак, він з’являється щоразу, коли я занурюю в чашу щось живе. Можливо, — тут він криво посміхнувся, — можливо, це спалах життєвої енергії істоти, яка повертається назад, до першоджерела свого буття.

Вочевидь, він глузував з мене. Я погрозив йому масивним муштабелем[22], але він тільки розсміявся і змінив тему.

— Лишайся на обід. Женев’єва теж скоро буде.

— Бачив її сьогодні перед вранішньою службою, — відповів я. — І, знаєш, вона була свіжою й сповненою життєвих сил. Як та лілея, допоки ти не знищив її.

— Ти гадаєш, я її знищив? — похмуро запитав Борис.

— Знищив або законсервував… Яка різниця?

Ми сиділи в кутку студії біля його незакінченої групи скульптур під назвою «Мойри». Він відкинувся на спинку дивана і, вертячи в руках зубило, скоса поглянув на результат своєї праці.

— До речі, — сказав він. — Я закінчив реставрацію тієї старої статуї Аріадни. Думаю, її доведеться відправити у Салон. Це все, що я маю цього року. Хоча після успіху «Мадонни» мені соромно виставляти таке…

«Мадонна», витончена скульптура, створена з натури — позувала Женев’єва, — стала справжньою сенсацією минулорічного Салону. Я придивився до Аріадни. Так, це була вражаюча у досконалості техніки виконання робота, але Борис мав рацію: культурний світ чекає від

1 ... 10 11 12 ... 66
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Король у Жовтому», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Король у Жовтому"