Книги Українською Мовою » 💙 Сучасна проза » Пристрасть, згідно з Г. Х., Кларис Ліспектор 📚 - Українською

Читати книгу - "Пристрасть, згідно з Г. Х., Кларис Ліспектор"

736
0
12.04.23
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Пристрасть, згідно з Г. Х." автора Кларис Ліспектор. Жанр книги: 💙 Сучасна проза. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 10 11 12 ... 40
Перейти на сторінку:
разу, потрапивши в такий кут, я стиснулася — стиснулася посеред кімнати до такої міри, що розміри місця, яке я займала, втиснулися у відстань від ніжки ліжка до дверей шафи.

Принаймні, відчуття місця тепер прийшло до мене не вночі, як у дитинстві, бо вже мала би бути десята година ранку.

І, несподівано, одинадцята година ранку, що мала настати тепер, здалася мені сповненою жаху: ніби часу, як і місця, можна було торкнутися, і мені захотілося втекти, немов вистрибнути із годинника, тож я почала похапцем вибиратися.

Але щоб вибратися з кутка, в який я затиснула себе через напіввідчинені двері шафи, треба було б спочатку зачинити двері, що притискали мене до підніжжя ліжка: я застигла там, без змоги вільно вийти, засліплена сонцем, що зараз обпалювало волосся у мене на потилиці, у сухій печі, що називалася десята година ранку.

Моя швидка рука зробила рух у бік дверей шафи, щоб зачинити їх і звільнити собі прохід, та раптом відсахнулася.

Адже всередині шафи ворушився тарган.

Я мовчала. Моє дихання було легким, поверхневим. Тепер мене поглинуло почуття безнадії. І я вже знала, хоч це й безглуздо, що у мене був шанс вибратися звідти — лише якщо я зіштовхнуся лобом із безглуздою реальністю того, що там невідворотно щось є. Я знала, що мушу визнати небезпеку, в якій перебуваю, хоч і розуміла, що це божевілля — вважати, ніби небезпеки не існує взагалі. Проте, мусила вірити в себе — все своє життя я була в небезпеці, як і всі інші, — але тепер вибратися означало прийняти несамовите зобов’язання знати про це.

Залишаючись у своїй обителі між дверима шафи та підніжжям ліжка, я не зробила навіть найменшого руху ногами, щоб вибратися: натомість я притислася спиною, бо тарган міг раптом наскочити на мене в секунду, не зважаючи на свою повільність — я вже бачила тарганів, які вміли літати: крилата фауна.

Я застигла нерухомо, несамовито розраховуючи. Я була насторожі, повністю насторожі. У мені виникло почуття великої надії і — несподіване смирення: це тому, що в цьому уважному очікуванні я впізнала всі свої попередні очікування, впізнала ту увагу, яку також переживала раніше, увагу, яка ніколи мене не полишала і яка в останньому обдумуванні може стати тим, чого в моєму житті найбільше — хтозна, може, та увага була, власне, моїм життям. Так само і тарган: яке єдине почуття є у таргана? Увага до життя, що нерозривна з тілом. Щодо мене, то усе, що я переживала до того, що було нерозривне зі мною, мабуть, ніколи б не відняло уваги, яка радше, ніж просто увага до життя, була власне процесом життя у мені.

У цей момент тарган почав вилазити назовні.

У цей момент тарган почав вилазити назовні.

Спочатку — сигнальне тремтіння антен.

Потім за тими сухими пасмами почало неохоче пролазити тіло. Поки майже все воно не вийшло з отвору шафи.

Він був коричневий, нерішучий, наче переносив у собі непомірну вагу. Тепер його було майже всього видно.

Я раптом заплющила очі. Ховаючи очі, я приховувала від таргана хитромудру ідею, що мене охопила — моє серце билося майже як від радості. Бо раптом відчула, що маю ресурси, я ніколи раніше не використовувала свої ресурси — і тепер уся прихована сила нарешті пульсувала в мені, і мною опанувала велич: велич мужності, ніби сам страх нарешті перетворився на мужність. За кілька хвилин до цього я поверхнево подумала, що мої почуття складалися лише з огиди й обурення, та тепер усвідомила, хоч ніколи цього не знала: сталося таке, що я відчула величезний страх, набагато більший за мене саму.

Величезний страх охопив мене. Зазирнувши всередину себе, немов сліпий, що покладається на власну увагу, я вперше відчула, як мною керують інстинкти. І я здригнулася від надзвичайної радості, ніби нарешті звернула увагу на велич руйнівного інстинкту, абсолютного і нескінченно солодкого — наче я нарешті відчула всередині себе цю велич, що була більшою за мене. Я вперше відчула, як сп’яніла від ненависті, такої ясної, ніби фонтан, сп’яніла від бажання, виправданого або ні, — убити.

Усе життя насторожі — я не воювала п’ятнадцять століть, я не убивала п’ятнадцять століть, я не помирала п’ятнадцять століть — ціле життя загнаної в кут уваги тепер згуртувалося в мені і залунало, як німий дзвін, чиїх вібрацій я не мала потреби чути, адже впізнала їх. Ніби вперше в житті я відчувала себе врівень з Природою.

Ненависть охопила мене, і, оскільки вона була такою, що я цілком могла контролювати себе, вона стала абсолютною могутністю. Доти я ніколи не була володаркою над власними силами — силами, яких я не розуміла і не хотіла розуміти, проте життя в мені втримало їх, щоб одного дня ця незнана, щаслива і несвідома матерія врешті розквітла: я! я, хай що б це означало.

Без найменшого сорому, зворушена тим, як скорилася злу, без найменшого сорому, зворушена, вдячна, я вперше була тим невідомим, яким була — проте незнання себе вже не могло стати мені на заваді, правда вже перейшла усі межі: я підняла руку, немов у знак клятви, та одним махом закрила двері об напіввилізле тіло таргана...

— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —

При цьому я заплющила очі. І так і застигла, тремтячи. Що я зробила?

Чи знала я тоді, що моє запитання було не про те, що ж я зробила з тарганом, а натомість — що я зробила із собою?

У ті миті, із заплющеними очима, я прийшла до самоусвідомлення, як приходять до усвідомлення смаку: я вся була на смак, як сталь і падуб, я вся була терпка, немов метал на язиці, як подрібнена зелена рослина, мій смак заповнив мій рот. Що я зробила із собою? Моє серце билося, у скронях пульсувало, я зробила це із собою: я убила. Я убила! Але звідки ця радість і, крім того, це життєдайне прийняття радості? Отож, скільки часу я готувалася до того, щоб убити?

Ні, йшлося не про те. Питання було: що я вбила?

Ця спокійна жінка, якою я завжди була, чи вона, бува, не збожеволіла від задоволення? Із досі ще заплющеними очима я тремтіла від радості. Вбивство — це було набагато більше за мене, це було за величиною, як ця безкінечна кімната. І нарешті з глибин її сухих пісків проступала волога, нарешті, нарешті, ніби я розкопувала її міцними і жадібними пальцями, поки не

1 ... 10 11 12 ... 40
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Пристрасть, згідно з Г. Х., Кларис Ліспектор», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Пристрасть, згідно з Г. Х., Кларис Ліспектор"