Книги Українською Мовою » 💙 Фантастика » День на роздуми, Олександр Вікторович Зима 📚 - Українською

Читати книгу - "День на роздуми, Олександр Вікторович Зима"

267
0
03.05.22
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "День на роздуми" автора Олександр Вікторович Зима. Жанр книги: 💙 Фантастика. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 110 111 112 ... 119
Перейти на сторінку:
мого вічно ображеного й зболеного серця.

— На вас випробували чистий імпульс людського страху, — повідомила Мері, вловивши момент, коли з Глендом можна заговорити відверто.

— Але чому ніхто не запитав моєї згоди? В нашій країні не повинно так робитися, Мері. Я буду скаржитися Президенту. Ви самі передасте моє обурення…

Президент не знає про роботи Хілди Брайнт. І його руки не дістануть Хілду у вашому підземеллі. А Хілда нікого не питає й не попереджає про свої експерименти, бо тоді не буде того ефекту, на який вона розраховує. Якщо ж ви надумаєте скаржитись, то що напишете в своєму протесті? Як уві сні злякалися вмерти від вибуху атомної бомби? Вам і повинен снитися такий сон, бо тільки й думаєте про атомну війну. Вас ще й оштрафують за наклеп на нашу миролюбну країну, яку хочете звинуватити у випробуванні на людях нейрозброї, що працює на енергії людського розуму. Ви не подумали про це, містер Гленд. До того ж ті, хто вас судитиме…

— Мене ніхто не судитиме, бо позов подаватиму я, а не Хілда Брайнт.

— …ті, хто вас судитиме, знатимуть, що вам — з вашим скаліченим розумом — залишилося жити лічені місяці. Вас можуть одразу ж відправити в жовтий дім, тобто в лабораторію Хілди Брайнт, — її цікавлять наслідки застосування нейроімпульсів, що вражають людський розум. Зброя, містер Гленд, — це винахід, про який треба знати абсолютно все, інакше ніхто не навчиться захищатися від неї. Зброю готують на чужі голови, і тому тут не може бути приблизних параметрів.

— Розтлумачте мені, Мері, я забув, що означає останнє слово.

— Ви полювали коли-небудь?

— Так. На куріпок, бекасів і диких гусей.

— І стріляли по цій дичині різним шротом?

— Безперечно. Інакше б куріпку розбило на шмаття. А якби я йшов полювати гусей дрібним шротом, то завжди повертався б упорожні.

— От бачите, рушниця була одна, а заряди — різні. Дивлячись, кого ви надумали вбивати…

— Для чого так жорстоко, Мері? — аж підхопився з крісла обурений Гленд. — Я не вбивця, а мисливець. І полюю на заради здобичі, а займаюсь спортом.

— Марне виправдання, містер Гленд, бо для куріпки ви — вбивця. І не заважайте, інакше я не поясню, що Хілді Брайнт треба знати, який заряд використовувати для одного вже літнього фермера, для групи туристів чи тисячного товписька демонстрантів і чим їй полювати на цілий континент, заселений жінками, дітьми, літніми людьми… Тут треба розрахувати так, щоб одаково подіяло на всіх, нікого не вбивало, але й не залишало неушкодженим.

— Все, що ви говорите, — реальна загроза?

— Запитайте у Хілди Брайнт. Або у Джоя Блеклі. І скажіть їм, що про це дізналися від мене. Опісля ні ви, ні я, містер Гленд, не побачимо вже ніякого світу. Незважаючи на те, що я радник Президента і на моєму рахунку мільйони доларів. Держава стоїть вище наших інтересів і нашого становища в суспільстві, сер, — пояснила Мері.

— Я уб’ю її, - рішуче сказав Гленд і викинув останній клаптик розірваної фотографії. — Смерть її буде страшна. Про те не залишиться ні фотографії, ні живого свідка. Я дуже довго вирощував редьку на замовлення Хілди Брайнт, і мені ніколи було подумати, чим вона займається. І чому сховалася тут, а не поїхала працювати на Ранчо Доута, як ті, з ким працюють японець і росіянин. Я здогадувався, що на мене дивляться, як на блазня, але сподівався на великодушність тих, хто вирішив знайти в мене прихисток… Страшно подумати, що на землі з’явилися потвори, які вирішили одібрати розум у живих людей. І ці потвори прилетіли не з інших світів, а вилупилися на нашій планеті й вигодувалися нашим хлібом.

— Я прийшла попрощатися з добрим сусідом і не змогла змовчати того, що знала про наругу над вами, містер Гленд, — сказала Мері. — Я вас поважала і через те відкрила таємницю.

— Ви не клопочіться тим, Мері, - зніяковіло заусміхався Гленд. — Про це ніхто й ніколи не дізнається. Я зараз виведу з ладу їхню систему живлення, і тоді ніхто не вийде з цього підземелля. — Гленд підійшов до шафи з книгами, вихопив томик Шекспіра й натиснув на сіру пластину.

— Але нам треба вийти з кабінету, сер… — холонучи, сказала Мері.

— Так, спершу ми вийдемо звідси, а потім я відкрию шлюзи підземної ріки. Я беру там воду для поливу. Але я це зроблю, коли ви будете далеко. Добре, що ви прийшли сьогодні, бо завтра Хілда збиралася в місто.

Мері стало моторошно на душі.

XLVIII

Кукудзі Тонако стояв босоніж на гарячому піску острова Білих черепах і незмигно дивився на море. Чорні кучері на його великій голові ледь ворушилися під легким повівом вітру.

— Павел! — різко вигукнув Кукудзі, відлякуючи чайок, що дрімали на березі. — Павел, ви нічого не чуєте?

Острожний не встиг відповісти, як Кукудзі сів поруч, нагортаючи пісок на цупкі шорти.

— Страшно повертатися в майстерню, де тебе виліпили й вдихнули життя. Але це повернення неминуче. І ми повернемося в океан голодні й беззбройні. Тоді природа сама визначить, кому залишатись на землі й в океані: нам чи отим комахам, яких ми зараз спалюємо соплами своїх ракет. — Кукудзі уткнув обличчя в долоні.

— Ви мало бували на свіжому повітрі, - сказав Павло. — Ви вчаділи в своїй лабораторії від самоаналізу, сер.

— Так само, як і ви, — відповів Кукудзі.

— Ученому не можна залишатися довго самотнім: він забуває, чим живуть люди, — мовив про обох Павло.

— Вам легко дорікати. Ви не знаєте, як живеться вченому після того, коли його викидають з лабораторії разом з недоїденим бутербродом…

— Цього ви можете не боятися хоча б тому,

1 ... 110 111 112 ... 119
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «День на роздуми, Олександр Вікторович Зима», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "День на роздуми, Олександр Вікторович Зима"