Книги Українською Мовою » 💛 Фентезі » Астальдо 📚 - Українською

Читати книгу - "Астальдо"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Астальдо" автора Мирослава Горностаєва. Жанр книги: 💛 Фентезі. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 111 112 113 ... 192
Перейти на сторінку:
не їсть і не спить вже довгий час… Він починає заговорюватись, особливо опісля того, як проспівав Нолдоланте перед мешканцями Ломіону…

— Що, говориш, він проспівав?

— Нолдоланте, вельможний…

— На квенья?

— На синдарині…

— Що нині в Ломіоні?

— Було багато розмов… Але нині все притихло…

— Ваші пішли з міста? Я маю на увазі Синдар?

— Я — Нандо… Ні… Якщо хто й пішов, то не через пісню мого князя… Навпаки, хоч плітки припинилися, а то балачок було — наче на дереві яблук.

— А та його… діва… таки виїхала з граду?

— Так, вельможний… Допоможіть… Я боюсь…

— Правильно боїшся… Я виїжджаю сьогодні ж. Ні слова князю. Queni аva кare[151]

- Іnye vaquet.[152]

— Ти, бачу, добре вивчив квенья?

— Так, вельможний…

— Часом не від тебе та Телере дізналася про…

— Вельможний Маедросе! — сказав Ант палко, — щоб опісля мене не зосталося ні пісні, ні кургану… Щоб мені першому втекти з поля битви, і вічність помирати від сорому… Щоб моє hrоа зжерли орки, а fеа дісталося Морготу… Я ніколи б…

— Не ображайся, дитя, — голос Високого пом’якшав, — і бережи його. Не давай заснути його духу. Я їду… Мчатиму, мов вихор.

Чарівна куля згасла, і Ант перевів подих. Він подякував Богам за їхні маленькі милості, і пішов готувати трав’яний настій для свого повелителя, хоча знав, що той все одно його не питиме.

Минали дні, і становище поволі погіршувалось. Фіндекано все ще тримався на ногах, сподіваючись перебороти чорну тугу, яка огортала Ельда, коли того відштовхувала кохана. Ант дивувався силі його духу — в Доріаті йому доводилося бачити, як нещасливо закохані Еldrim покидали своє тіло і йшли на відпочинок в чертоги Вишнього Намо. Відхід цей завжди супроводжувався пишними церемоніями — грала чудова музика, курилися пахощі, лунали голоси найкращих співців, а то і сам великий Даерон вшановував своєю присутністю і співом того, хто помирав від кохання. Та Ант ніколи не бачив такої мовчазної, розпачливої боротьби за можливість жити в цьому світі. Його аran не хотів вирушати до Мандосу, з кількох його уривчастих фраз, вимовлених у напівзабутті, Нандо збагнув: вельможний Фінгон вважає, що добровільно втратити hrоа від нещасливого кохання, а чи просто від чорної туги, яка могла навідати Ельда опісля якогось страшного струсу — все одно, що здатись у полон.

Якось ввечері Ант прийшов до кімнатки на вежі з таємничим і задоволеним виглядом. Фіндекано сидів з книгою на колінах і дивився на багряне світло Анари. Зброєносець урочисто поставив на столик поруч з ним філіжанку з паруючим напоєм, і пахощі, що розлились по кімнаті, пробудили від тяжкої задуми князя Дор-Ломіну.

— Що це? — спитав він стиха, — і хто тут є?

— Всього лишень Ант Доронінг, — відповів підліток, — я приніс вам quenilas, справжній quenilas з валінорського листя…

Пошерхлі вуста князя торкнув усміх, і Ант усміхнувся теж. Він віддав мандрівному Телеро з Побережжя всі золоті прикраси, даровані Фіндекано своєму названому сину. Віддав за жменьку сухого листя, котре не псувалося і не втрачало аромату століттями, і стало великою рідкістю в Ендоре, коли з Аману перестали приходити білі кораблі.

— О, запах спогадів, — вимовив Фіндекано, — я так давно… Але ж Анте… Я ж відіслав тебе разом з іншими…

— Аran nin, з якими іншими? Я завжди поруч з вами… В Ломіоні все спокійно, ніхто з нього не пішов, окрім кількох блукачів-Аварі, які все одно б тут довго не затримались. Загони зовнішньої охорони з Синдар несуть службу, їх навчає Елеммакіл… Дор-Ломін є вірним вам…

— Насправді, Анте, yonni[153]?

— Щира правда…

— Скажи, тобі не огидно…

— Що, володарю?

— Служити такому, як я… Проклятому…

— З деякого часу, — понуро мовив Ант, — я не вірю у справедливість Вишніх. Ваш князь Феанор, хоч і був вельми недоброю особою, але прокляв якраз того, кого потрібно. В той час, як Вишній Намо…

— О, Анте, — прошелестів тихий голос, — ти ще дитя, ти не можеш судити Богів…

— Я суджу як дитя, аtarinya[154]… Вельможний Феанор тричі прокляв ім’я Моргота і заповів синам дотримати Обітниці і помститись за нього… Це я розумію… Але я не розумію, для чого проклинати тих, хто йде на битву за Арду Оновлену, навіть якщо вони і наробили помилок… Випийте трохи настою — це додасть вам сили…

— Я вдячний… Допоможи мені, yonni … Я можу розхлюпати це диво.

Ант розцвів усміхом. Подав філіжанку, дочекався поки вона спорожніє, і обережно прийняв її з рук князя.

— Те, що ми робили, з самого початку було неправильним, — мовив Фіндекано трохи віджилим голосом, — ми не повинні були…

— Атож, воїни мали спокійно дивитись, як лиха сила вбиває Дерева Світла… Вони, напевне, були гарні?

— Вони були прекрасними — Лауреліна та Тельперіон… Знаєш, yonni, Макалауре певен, що Анара — це плід Лауреліни, а Ітиль — квітка Тельперіону, перетворені на світила Вардою Елентарі…

— О, Елберет, Повелителька Зірок… Вона всемогутня… І вона благословила Камені Феанора. Справжній воїн має відібрати таку цінність у Морока за будь-яку ціну…

— Дитя, ти не знаєш, що таке Обітниця Феанаро…

— Може Ант ще малий, але багато чого чув, аran nin… В тому числі і про Обітницю… Якщо мені колись доведеться увірватися до Ангбанду в перших лавах і зірвати корону з Князя Пітьми, я просто віддам камені Високому, ось і все… Або вам, аran nin, а ви вже віддасте їх князю Гімрінгу. І так зробить кожен, я певен… Еldrim не потрібна чужа власність, навіть взята на полі битви.

— О, мій хоробрий…, - лагідно сказав Фіндекано, — дитя мого духу, як я не хочу покидати тебе… Тоді, біля Мітріму, коли я вирушив на північ, я доручив піклуватися про тебе князю Фінарато Арафінвіону… Але нині, якщо зі мною щось трапиться…

— З вами не може нічого трапитись, аran nin…

— Якщо мій дух покине тіло, скажімо, у битві, то ти маєш повернутися до Доріату, yonni. Там проживають особи з народу Дані, я чув про це. Я боюся залишати тебе з Фінарато, він не стріляв в родичів, мій золотоволосий брат, його дух є чистішим за гірське джерело, але його теж проклято, проклято разом з усіма Etyangoldi[155], і він, провидець, вже бачив духовним зором свою погибель з багряними очима. Я не хочу, щоб ти опинився біля нього тієї жахливої миті — ми, Нолдор, маємо самі нести тягар прокляття.

— О, Доріат і Ельве Сінголло, — сказав Ант з непередаваною зневагою, — князь, що укрився за поясом жони і забув, що таке звитяга… Говорять, що

1 ... 111 112 113 ... 192
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Астальдо», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Астальдо"