Книги Українською Мовою » 💛 Інше » Іліада. Одіссея 📚 - Українською

Читати книгу - "Іліада. Одіссея"

385
0
26.04.22
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Іліада. Одіссея" автора Гомер. Жанр книги: 💛 Інше. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 115 116 117 ... 291
Перейти на сторінку:
далеко

179] Вийшов? Чи дух твій зі мною змагатись тебе спонукає

180] В гордій надії, що владарем станеш троян конеборних,

181] Честю Пріамові рівним? Та хоч би мене і убив ти,

182] Влади за те не дасть тобі в руки Пріам староденний.

183] Є-бо у нього сини, та й сам він міцний і розважний.

184] Виділять, може, ділянку для тебе трояни, від інших

185] Кращу, із нивою й садом чудовим тобі на прожиток,

186] Як умертвиш мене? Та, сподіваюсь, це важко зробити.

187] Списом колись, пам'ятаю, вже змусив тебе я тікати.

188] А пригадай, як від стада корів, що ти пас одиноко,

189] Гнав я нещадно тебе на проворних ногах із Ідейських

190] Гір, і як ти від мене тоді утікав безоглядно?

191] Зрештою, втік ти в Лернес. За тобою й туди я погнався,

192] Місто усе зруйнував з допомогою Зевса й Афіни

193] І полонянок жінок, позбавивши днів їх свободи,

194] В бран загнав. Врятував тебе Зевс тоді й інші богове.

195] Нині ж, гадаю, вони не врятують тебе, як ти мрієш

196] Серцем. Раджу тобі я назад відійти і сховатись

197] Серед громади. Отож не виходь проти мене, щоб лиха

198] Гіршого ще не зазнати. Мудрий дурень по шкоді».

199] Відповідаючи, так Еней тоді мовив до нього:

200] «Не сподівайся, Пеліде, словами мене залякати,

201] Наче дитя нерозумне, і сам-бо я добре умію

202] І глузувати дошкульно, і гострим облаяти словом.

203] Знаємо рід один одного ми, батьків своїх знаєм,

204] Давніх переказів чувши багато від смертного люду.

205] Та ні моїх ти в лице, ні твоїх я ніколи не бачив.

206] Від бездоганного мужа Пелея ти, кажуть, походиш,

207] Мати твоя - пишнокоса Фетіда, народжена морем.

208] Я ж величаюся гордо відважного серцем Анхіса

209] Сином улюбленим, мати моя - сама Афродіта.

210] Нині одні або другі із них свого любого сина

211] Будуть оплакувать. Не по порожній розмові, гадаю,

212] В бій не вступивши, сьогодні розійдемось ми із тобою.

213] А як розвідати краще про рід наш бажаєш, щоб більше

214] Знати про нього, то добре мужам багатьом він відомий.

215] Першим славетного Зевс породив хмаровладний Дардана,

216] Що заснував Дарданію тоді, коли Троя священна

217] Ще не була на рівнині збудована, смертних оселя,

218] Й люд в передгір'ях селився багатоджерельної Іди.

219] Син народивсь у Дардана, володар мужів Еріхтоній,

220] Найбагатішим невдовзі він став серед смертного люду.

221] Коней три тисячі паслось у нього на луках заплавних, -

222] Гарних, рисистих кобил, лошатами жвавими гордих.

223] Навіть Борей їх прагнув жадливо на випасах буйних

224] І покривав, жеребця темногривого постать прибравши.

225] Ставши жеребними, ті дванадцять лошат породили.

226] Тож як гасали грайливо по нивах вони хлібодайних,

227] То, летючи над колоссям, ні зернятка не толочили.

228] А як гасали вони по хребтові широкого моря,

229] То пролітали над пінявим плеском морського прибою.

230] Троса родив Еріхтоній, над людом троянським владику,

231] В Троса ж самого родилося троє дітей бездоганних -

232] Іл, а за ним Ассарак та ще Ганімед богорівний,

233] ІІІп найвродливіший був між усього він смертного люду.

234] Задля краси його вкрадений вічними б^ він богами,

235] Щоб, живучи між безсмертних, у Зевса вино розливати.

236] Іл же сина родив, бездоганного Лаомедонта,

237] Лаомедонт же синів породив - Тіфона, й Пріама,

238] Лампа, і Клітія, й Гікетаона, Ареєву парость;

239] Капій був син Ассарака, а сам породив він Анхіса,

240] Я ж - син Анхісів, а Гектор - син богосвітлий Пріамів.

241] От із якого я роду і крові, що ними хвалюся.

242] Доблесті ж смертним мужам лише Зевс додає чи збавляє,

243] Як кому сам забажає: з усіх-бо він є найсильніший.

244] Тільки не час нам балакати, як дітлахам нерозумним,

245] Стоячи марно отут, посеред найлютішого бою.

246] Прикрощів ми один одному можемо дуже багато

247] Наговорить - їх ваги й корабель не підніме стовеслий.

248] Смертних язик є гнучкий і до розмаїтих придатний

249] Висловів - простір навколо широкий, де їм випасатись.

250] Як ти до когось промовиш, так і до тебе озвуться.

251] Тільки ж навіщо словами лайливими в зваді та в сварці

252] Лаятись нам один з одним, як чинять жінки галасливі

253] В сварці, що душу роз'ятрює, лютою пройняті злістю,

254] Й лають усмак одна одну, на вулицю вибігши з дому,

255] З правдою сиплють і лжу, бо в гніві й вона виникає.

256] Ти бойової відваги словами в мені не вгамуєш,

257] Перше ніж міддю не зміряєм сили. Мерщій починаймо

258] На мідногострих списах один з одним змагання завзяте!»

259] Так він промовив, і в щит той застрашливий списом могутнім

260] Тяжко ударив, аж щит загудів під вістрям важенним.

261] Аж затремтів Пеле'ід і рукою м'язистою щит свій

262] Зразу вперед одхилив, боячись, що своїм довготінним

263] Списом навиліт простромить Еней його, духом відважний.

264] Тож, нерозумний, у мислях і в серці своїм не подумав

265] Він, що славетні дарунки богів нелегко людині

266] Смертній вдається здолать чи примусити їх поступитись.

267] Не пощастило Енеєві мужньому списом могутнім

268] Щит той пробити: наткнувсь він на золото, божий дарунок.

269] Дві лиш платівки пробив він, а далі під ними лишалось

270] Ще три, бо п'ять їх усього прибив до щита кривоногий:

271] Зверху - дві мідні, зсередини - дві олов'яні, й між ними -

272] Ще й золоту, - вона то й затримала спис ясеновий.

273] В чергу свою, і Ахілл метнув тоді спис довготінний,

274] Ним він поцілив Енеєві в щит, на всі боки округлий,

275] Близько від верхнього краю, де мідна платівка найтонша,

276] Там, де найтонша і шкура волова. Пройняв його наскрізь

277] Ясен з гори Пеліону, і щит загудів від удару.

278] Низько нагнувся від страху Еней і підняв над собою

279] Щит свій, а спис пролетів над плечима у нього і вістрям

280] В землю встромивсь, на великім щиті, що все тіло вкриває,

281] Круги обидва пройнявши. Уникнувши довгого списа,

282] Випроставсь він, і смуток безмежний залляв йому очі

283] З жаху, як близько те вістря вп'ялося. Ахілл же тим часом

284] Вихопив меч мідногострий і кинувся люто на нього

285] З

1 ... 115 116 117 ... 291
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Іліада. Одіссея», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Іліада. Одіссея"