Книги Українською Мовою » 💛 Любовні романи » Ребекка 📚 - Українською

Читати книгу - "Ребекка"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Ребекка" автора Дафна дю Мор'є. Жанр книги: 💛 Любовні романи / 💙 Бойовики. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 116 117 118 ... 136
Перейти на сторінку:
рухався. Він не зводив погляду з Февелла.

— Та невже? — мовив він. — І як же ти це зробиш?

— Слухай сюди, Максе, — відказав Февелл. — Припускаю, від своєї дружини ти таємниць не тримаєш, і схоже на те, що разом із Кроулі у вас тут склалося щасливе тріо. Отже, я можу говорити відверто, що й зроблю. Ви всі знаєте про мене й Ребекку. Ми були коханцями, авжеж. Я ніколи цього не заперечував і ніколи не стану. Отже, так. Донині я, як і всі решта дурнів, вірив у те, що Ребекка потонула в затоці і її тіло через кілька тижнів знайшли в Еджкумі. Для мене це було потрясінням, справжнім потрясінням, чорт забирай! Але я казав собі: «Саме таку смерть Ребекка й обрала б, вона відійшла б так само, як і жила, — у боротьбі», — він витримав паузу, сів на краєчок дивана й оглянув усіх нас по черзі. — І от, кілька днів тому я вичитав у вечірній газеті, що місцевий водолаз натрапив на човен Ребекки і знайшов у каюті тіло. Я нічого не міг зрозуміти. Хто, в біса, міг плисти з Ребеккою? Це ж нісенітниця! Я приїхав сюди й зупинився у трактирі на околицях Керріта. Зв’язався з місіс Денверз. Вона розповіла мені, що тіло в каюті належить Ребецці. Навіть з огляду на це я, як і всі решта, вирішив, що під час розпізнання першого тіла сталася помилка й що Ребекка якимось чином застрягла в каюті, спустившись туди по куртку. Що ж, як вам відомо, сьогодні я побував на дізнанні. І все йшло як по маслу, еге ж? Доки не почав свідчити Тебб. А що ж тоді? Максе, старий, ну як ти поясниш ті дірки в підлозі та повністю відкриті кінгстони?

— Невже ти думаєш, — повільно проказав Максим, — що після стількох годин сьогоднішніх розмов у суді я буду обговорювати це ще раз… із тобою? Ти слухав свідчення і чув рішення. Воно задовольнило коронера, а отже, мусить задовольнити й тебе.

— Самогубство? Аякже! — мовив Февелл. — Ребекка наклала на себе руки. Дуже на неї схоже, правда? Слухай, ти ж не знав, що я отримав це повідомлення, еге ж? Я зберіг його, бо це було останнє, що вона мені написала. Я вам зачитаю. Гадаю, тобі буде цікаво.

Він вийняв із кишені папірець. Я впізнала тонкий, гострий, похилий почерк.

«Я намагалася додзвонитися до тебе у квартиру, але не отримала жодної відповіді [читав він]. Зараз я вирушаю в Мендерз. Цього вечора буду в хатині, якщо отримаєш це повідомлення вчасно, бери машину та їдь туди. Я ночуватиму на березі й залишу двері відчиненими. Я маю тобі дещо сказати й хочу якомога швидше з тобою побачитися. Ребекка».

Февелл знову сховав записку до кишені.

— Це не схоже на те, що пишуть, коли збираються накласти на себе руки, чи не так? — сказав він. — Записка чекала на мене вдома, коли я повернувся туди приблизно о четвертій ранку. Я не знав, що Ребекка мала бути того дня в Лондоні, інакше обов’язково з нею зв’язався б. На жаль, доля повернула все так, що тієї ночі я був на вечірці. Коли ж прочитав це повідомлення о четвертій, то вирішив, що вже запізно зриватися й шість годин поспіль мчати до Мендерлея. Я ліг спати з наміром зателефонувати їй пізніше вдень. Що я й зробив. Десь о дванадцятій. Аби дізнатися, що Ребекка потонула!

Він сидів і дивився на Максима. Усі мовчали.

— Якби коронер прочитав сьогодні цю записку, ти б опинився в дещо складнішій ситуації, правда ж, Максе? Адже так, старий? — запитав Февелл.

— То чому ж ти не встав і не передав її йому? — поцікавився Максим.

— Спокійно, старий, спокійно. Не варто нервувати. Максе, я не хочу тебе занапастити. Бог свідок, ти ніколи не ставився до мене дружньо, проте я не тримаю на тебе зла. Усі чоловіки, одружені з гарними жінками, ревниві, чи не так? І декотрі з них не здатні втриматися й не вдати з себе Отелло. Вони так влаштовані. Я їх не звинувачую. Мені їх шкода. Знаєш, по-своєму я в дечому соціаліст і не розумію, чому чоловіки не можуть ділитися своїми дружинами, замість того, щоб їх убивати. Навіщо? Задоволення однаково не отримаєш. Гарна жінка — це не автомобільна шина, вона не зноситься. Чим більше нею користуєшся, тим ліпший у неї хід. Що ж, Максе, я виклав перед вами всі карти. Чому б нам не дійти якоїсь згоди? Я — не заможна людина. Занадто полюбляю азартні ігри. Але що мене завжди пригнічувало, то це брак якого-небудь капіталу, на який я міг би розраховувати у скрутну годину. Утім якби я впродовж усього життя щорічно отримував дві-три тисячі фунтів, то зміг би тихенько й затишно жити собі й поживати. І ніколи не потурбував би тебе знову. Богом клянуся.

— Я вже просив тебе піти, — проказав Максим. — Удруге не проситиму. Двері — прямо за мною. Можеш відчинити їх сам.

— Півхвилинки, Максиме, — мовив Френк. — Тут усе не так просто.

Він розвернувся до Февелла.

— Я розумію, до чого ви хилите. На превеликий жаль, виходить, що ви й справді можете, як ви й сказали, повернути все таким чином, що Максим опиниться у скрутному становищі. Схоже, він не бачить цього так само ясно, як я. Скажіть, яку саме суму ви хочете отримати від Максима?

Я зауважила, що Максим геть зблід і в нього на лобі почала пульсувати маленька жилка.

— Не думаю, що вашій дружині було б приємно, якби на неї вказували пальцями й називали місіс де Вінтер, удовою повішеного вбивці, — сказав Февелл.

Він зареготав і зиркнув у мій бік.

— Думаєш, тобі вдасться мене залякати, Февелле? — промовив Максим. — Що ж, ти помиляєшся. Я тебе не боюся. У сусідній кімнаті є телефон. Можливо, мені варто подзвонити полковникові Джуліану й запросити його сюди? Він — магістрат. Його зацікавить твоя історія.

Февелл пильно поглянув на нього й розреготався.

— Гарний блеф, — відказав він, — але мене не обдуриш. Ти не насмілишся зателефонувати старому Джуліанові. Максе, старий, у мене достатньо доказів, щоб тебе повісити.

Максим повільно перетнув бібліотеку й вийшов до сусідньої кімнатки. Я почула клацання слухавки.

— Зупиніть його! — заблагала я

1 ... 116 117 118 ... 136
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Ребекка», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Ребекка"