Книги Українською Мовою » 💙 Сучасна проза » Морфій 📚 - Українською

Читати книгу - "Морфій"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Морфій" автора Щепан Твардох. Жанр книги: 💙 Сучасна проза. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 117 118 119 ... 147
Перейти на сторінку:
і піхотинець у глибокому піхотинському шоломі.

— Що з капралом Ванічком? — питає, вказуючи на того, кого я застрелив.

Піхотник торкається шиї.

Я вбив людину. Я нічого не чую. Вже й не сподівався щось почути. Не боюся вбивати людей, бо власної смерті теж не боюся.

— Убитий.

— Убитий, — на мить замислився Хохол, тоді підходить до мене, і стає наді мною, і нагло впізнає мене, і не впізнає. Впізнає, бо впізнає моє лице. Але не впізнає.

— Віллеманн? — запитав. І якщо взагалі можна не вірити власним очам, то він не вірив. Але дехто ніколи не вірить власним очам.

— То він, пане ротмістре, — відповів Бочьонґа. — Тільки мундир якийсь інший. Але то він. Пам’ятаю його з форту Домбровського.

— Та в пизду того Домбровського, ти ж був у моїй чоті, бадилю, тебе ж застрелили!.. — бурчу я.

— Ожондало, заберіть у нього пістолет і автомат, — командує ротмістр.

— Ванічка вбив.

— Та ж це Бочьонґа, старший улан Бочьонґа, — домагаюся правди.

— Не тільки зрадив, Віллеманне, а ще й здурів? — тверезо здивувався Хохол. — Бочьонґу на Ґурській застрелили, поховали під костелом Воскресенців. А це вахмістр Ожондала, шволежер із другого шволежерів, і він не застрелений, марно ти старався, Віллеманне.

— Пане ротмістре, а що з тією німецькою курвою? — запитав солдат, який витяг Дзідзю з автівки і зараз тримав її за волосся, а вона стояла на колінах у пилюці.

— А чому ти кажеш, що вона німецька курва? — здивувався ротмістр, ховаючи пістолет до кобури.

— Бо польською верещала. А з німцем сидить.

— А, ну так. А що б ви з нею хотіли?.. — недомовлено урвав він власний голос.

Солдат сторопів.

— Ну, пане ротмістре… знаєте, пане. Красавіца. А давно нічого…

— Може, потім. Зараз мушу їх вислухати, перш ніж ми вирішимо, що, як і де. Ясно?

— Він Ванічка вбив, — понуро сказав Бочьонґа-Ожондала, забравши в мене зброю, сказав, ніби хотів застрелити мене hic et nunc[178], перш ніж я зможу встати.

— Я пана ротмістра бачив у Варшаві. Позавчора. Збив посеред вулиці, на цій машині їхав, на шевроле, — сказав я, боронячись і все ще лежачи на землі.

— Не пам’ятаю, щоб ми там бачились.

— Але ми справді бачилися.

— Знаєш, пане Віллеманн, я останнім часом не найкраще почуваюся.

Підняли мене, Ожондала і стрілець у круглому шоломі, підняли і понесли, у ліс понесли мене, і Дзідзю за мною понесли до табору, а тоді падав дощ.

І я в тому дощі ніс незаслужене клеймо, я, Бальдур фон Штрахвіц, бо я нікого не зрадив. Weil ich niemanden verraten habe.

Незаслужено ніс, бо нікого не зрадив, я, Константи Віллеманн, я.

За нами мокрим перегноєм тягли тіло Ванічка, якого я застрелив. На плечі Бочьонґи-Ожондали мій пістолет-кулемет висів порожній і мертвий.

— У Варшаві, пане ротмістре, ви казали, що ви польський король, — сказав я.

Хохол повернувся до мене, здивований.

— Мене звати Ян Хохол, я останній король Польщі, — сказав, здивований, що я взагалі запитав.

Ожондала кивнув, підтверджуючи очевидне.

Життя — це сон.

Але це не сон.

У таборі вогонь, два порожні намети, троє коней — один добрий, верховий, дві шкапи, годяться хіба до піхотної бідки[179], не кавалерійські, а при них один конюх.

Мене посадили біля вогню, біля мене німецька курва Дзідзя.

На безкінних сідлах, поставлених навкруж, бо коней було мало, а на чомусь треба сидіти.

— Ожондало, веди решту в патруль. Узліссям на захід, через шосе, але так, щоби вас із Анусина видно не було, до Домбровської Поремби, звідти просікою назад.

— Там, де… Ну, ви знаєте, пане ротмістре… — заїкнувся Бочьонґа, котрий видавав себе за Ожондалу.

— Ні, там іти не конче, що ж там може змінитися. Кого вбили на світанку — той і залишиться вбитим. Я послухаю в’язнів. Виконувати!

— Так точно, пане ротмістре. Дозвольте запитати.

— Дозволяю.

— Амуніція закінчилась. То як іти в патруль?

Хохол аж підскочив.

— Як то — закінчилась! Таж ви мали, Ожондало, два набої, уранці ви мали два набої! У чому зацікавлений стрілець, вахмістре, у чому?!

— Доповідаю, що кожен стрілець зацікавлений у тому, щоб вести вогонь одиночними, щоби після кожної битви можна було сказати, у яку ціль мітив кожним пострілом, — понуро процитував вахмістр.

— Саме так. У яку ціль ви мітили кожним пострілом, вахмістре?

Капрал Ожондала заціпенів, утупився в землю.

— Доповідаю, що мав дві кулі, але двічі вистрелив, коли той німець сік нас із автомата.

— Ну от, прошу, а скільки разів ви влучили, вахмістре? — далі бештав його Хохол.

— Доповідаю, що взагалі не влучив, — відповів вахмістр, але на його щоках палала не скруха, а лють.

— Я наказав: не стріляти! Куля дурна, а багнет — молодець!

— Прошу пробачення, пане ротмістре. Доповідаю, що забрав у німця пістолет і кулемет. До сімки є два повні магазини; кулемет порожній.

Хохол втупив у нього хижий, лютий погляд.

— Ви ж не думаєте, Ожондало, що підете в патруль із пістолетом?

А я подумав, що тут слово за слово могла б зібратися ціла рада військових делегатів. І будуть відрізати погони, і хтозна, може, й щось іще. Ожондала відклав мій пояс із кобурою і пеемом.

— Доповідаю, що не посмів би, — важко відповів.

— То й добре. Вирушайте. І дорогою те дерево приберіть.

Ожондала кивнув, і пішли, закинувши карабіни на плечі, пішли. Хохол дістав з кобури віса, який донедавна був там. Підкинув дрова у вогонь.

— Ну то кажи, Віллеманне.

— А що маю казати?..

Хохол не відповідав. Дзідзя сиділа біля мене, навпроти ротмістра, сиділа напружено, але без страху. Хоч їй і загрожувало зґвалтування. Я б здивувався, якби вона була злякана.

— Нічого йому не кажи, — раптом шепнула.

— Я це чув!.. — Хохол пригрозив нам пістолетом. — Знаєте, що я маю владу вас розстріляти?

— Ти б не мав жодної влади, якби в руці не тримав пістолет. Ніхто тобі не дав влади згори, — відповів я.

— О, що ні, то ні! — обурився Хохол. — Мене звати Ян Хохол, і я останній король Польщі! Моя влада походить від того, хто мене створив.

— Ото дурне, — шепнула Дзідзя.

— Я. Все. Чув! — відрізав Хохол. — Ну то накажу вас розстріляти. Тебе за зраду. — Показав на мене стволом. — А тебе, жінко, за панібратство з ворогом.

— Зроби щось, — шепнула Дзідзя. — Тільки ти можеш нас розконспірувати перед ним.

Цього разу Хохол не почув. Чому я спокійний?

— Я розповім вам свою історію, щоб ви побачили свою мізерність, — оголосив ротмістр, устаючи з сідла.

Поклав руки на плечі, не випускаючи віса з рук. Почав спроквола походжати навколо вогню, я думав, що він підійде до

1 ... 117 118 119 ... 147
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Морфій», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Морфій"