Книги Українською Мовою » 💙 Сучасна проза » Твори. Том 1 📚 - Українською

Читати книгу - "Твори. Том 1"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Твори. Том 1" автора Гі де Мопассан. Жанр книги: 💙 Сучасна проза. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 119 120 121 ... 217
Перейти на сторінку:
гадав, що вона теж єврейка.

— Вона? Нічого подібного. Вона — дама-патронеса всіх добродійних закладів при церкві святої Магдаліни. Вона навіть вінчалась у церкві. Я вже не знаю, чи хрестився патрон про людське око, чи церкві було до цього байдуже.

Дю Руа прошепотів:

— Он як!.. Значить… вона… цікавиться мною?..

— Напевно — і дуже. Якби ти був вільний, то я порадила б тобі просити руки… руки Сюзанни — адже вона краща, ніж Роза, чи не так?

Він відповів, покручуючи вуса:

— Еге, та й сама мати ще в соку!

Але Мадлен обурилась:

— Знаєш, хлопче, щодо матері, то раджу тобі спробувати! Я не боюся. Не в її літа вчиняють перший гріх. Про це треба було клопотатися раніше.

«Невже я й справді міг би одружитися з Сюзанною?.. — подумки спитав себе Жорж. Потім знизав плечима. — Це ж нісенітниця!.. Хіба батько погодився б?»

Він усе ж таки дав собі слово, що відтепер буде уважніше стежити за тим, як ставиться до нього пані Вальтер, не думаючи про те, чи буде йому з цього яка-небудь користь.

Весь вечір його не полишали спогади про кохання а Клотільдою, ніжні й разом з тим чуттєві спогади. Він пригадував її жарти, витівки, їхні прогулянки. Він казав собі: «Вона справді дуже мила. Завітаю до неї завтра ж!»

Другого дня, тільки-но поснідавши, Дю Руа подався на вулицю Вернейль. Та ж сама покоївка відчинила йому двері і спитала фамільярно, свійським тоном прислужниці дрібних буржуа:

— Як ся маєте, пане?

— Дуже добре, дитино моя, — відповів він.

І він увійшов у вітальню, звідкіля лунали непевні звуки — Лоріна невправно розігрувала гами. Він гадав, ще вона кинеться йому на шию. Але дівчинка поважно підвелася, церемонно привіталась, як це зробила б доросла особа, і гордовито вийшла.

Вона поводилась, мов ображена жінка, і це вразило Ди Руа.

Ввійшла мати. Він схопив і поцілував її руки.

— Як часто я думав про вас! — сказав він.

— І я теж, — відповіла пані де Марель.

Вони сіли. Усміхаючись, дивились одне одному в вічі, відчували бажання поцілуватись.

— Моя люба, маленька Кло, я кохаю вас!

— І я теж.

— Значить… значить… ти не дуже гнівалась на мене?

— І так, і ні… Це мене болісно вразило, але потім я зрозуміла, що ти маєш рацію, і сказала собі: «Нічого! Він повернеться до мене рано чи пізно».

— Я не наважувався прийти. Я питав себе: як мене зустрінуть? Не наважувався, хоча мені до жаги кортіло… А скажи-но мені, що це з Лоріною? Вона ледве привіталася зі мною і вийшла просто-таки розлючена.

— Не знаю. Але з нею не можна більше говорити про тебе, відколи ти одружився. Мені здається, що вона ревнує.

— Та що ти!

— Так, коханий. Вона вже не зве тебе Любим другом, а каже: «Пан Форестьє».

Дю Руа почервонів, потім, присунувшись до молодої жінки, мовив:

— Дай твої губи.

Вона виконала його бажання.

— Де ми зможемо побачитися знову? — спитав він.

— Та… на Константинопольській вулиці.

— Як?.. Хіба квартира ще вільна?

— Так… Я залишила її за собою.

— Залишила за собою?

— Атож, я сподівалась, що ти повернешся до мене.

Гордовита радість сповнила груди Дю Руа. Так, вона дійсно кохає його — справжнім, постійним, глибоким коханням!

— Як я кохаю тебе! — шепнув він. Потім спитав. — Як ведеться твоєму чоловікові?

— Дуже добре. Він пробув тут цілий місяць і тільки позавчора виїхав.

Дю Руа не міг стриматись від сміху:

— Як це вчасно!

Клотільда наївно відповіла:

— О так, дуже вчасно. А втім, він не заважає і тоді, коли тут. Ти ж знаєш.

— Так, це правда. Він, зрештою, чудова людина.

— А ти? — спитала вона. — Як ти почуваєш себе в новому житті?

— Ні добре, ні погано. Моя дружина — це моя товаришка, моя спільниця.

— І це все?

— Це все… Що ж до серця…

— Розумію. Проте вона мила.

— Так, але вона мене не хвилює.

Він наблизився до Клотільди й прошепотів:

— Коли ми побачимось?

— Та завтра… якщо хочеш.

— Гаразд. Завтра, о другій пополудні?

— О другій пополудні.

Дю Руа підвівся, щоб попрощатись, і трохи ніяково пробурмотів:

— Знаєш, я хочу взяти на себе квартиру на Константинопольській, неодмінно. Щоб ти ще платила за неї!

Клотільда в захваті поцілувала його руки й прошепотіла:

— Роби, як сам схочеш. З мене досить того, що я зберегла її для наших побачень.

І Дю Руа пішов, щиро втішений.

Проминаючи вітрину фотографа, він побачив портрет повної жінки з великими очима, що нагадала йому пані Вальтер. «Нічого, — подумав він, — вона, мабуть, ще не погана. Як же це вийшло, що я досі не звертав на неї уваги? Побачимо, як вона зустріне мене в четвер».

Він ішов, потираючи руки, сповнений глибокою радістю, радістю успіху, егоїстичною радістю спритного чоловіка, якому щастить в усьому, витонченою радістю, що складається з того підлещеного самолюбства та задоволеної чуттєвості, які дає успіх у жінок.

У четвер він спитав Мадлен:

— Ти не підеш на змагання у Ріваля?

— О ні! Мене це не цікавить; я піду краще в Палату депутатів.

І Дю Руа заїхав до пані Вальтер у відкритому ландо, бс стояла чудова погода.

Він здивувався, побачивши її — такою вродливою і молодою здалась йому ця жінка. Вона була в світлому вбранні, і в невеличкому вирізі корсажа крізь біле мереживо прозирали пишні груди. Ніколи ще вона не виглядала такою свіжою. Він визнав, що вона таки досить спокуслива.

У неї був, як звичайно, спокійний і коректний вигляд, пристойні манери доброчесної матері, тим-то вона й не приваблювала нескромних поглядів чоловіків. До того ж, зрештою, вона і розмовляла тільки про загальновідоме, визнане, помірковане, її думки були розважливі, методичні, впорядковані, далекі від будь-яких крайностей.

Дочка її, Сюзанна, вбрана в рожеве, нагадувала свіжо полакований малюнок Ватто, а старша сестра схожа була на гувернантку, якій доручили супроводити цю гарненьку дівчину-ляльку.

Перед входом до Ріваля стояв уже цілий ряд екіпажів. Дю Руа запропонував руку пані Вальтер, і вони ввійшли.

Змагання було влаштовано на користь сиріт шостої округи Парижа, під опікою всіх дружин сенаторів та депутатів, що були зв’язані з «Французьким життям».

Пані Вальтер обіцяла прийти з дочками, проте відмовилась від звання дами-патронеси, бо своїм ім’ям вона допомагала тільки в справах, що їх організовувало духовенство, — не тому, що була надто побожна, а тому, що її шлюб з іудеєм накладав на неї, як вона гадала, певні релігійні зобов’язання; тим часом це свято, влаштоване журналістом, набувало якогось республіканського забарвлення і могло здатись антиклерикальним.

1 ... 119 120 121 ... 217
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Твори. Том 1», після закриття браузера.

Подібні книжки до книжки «Твори. Том 1» жанру - 💙 Сучасна проза:


Коментарі та відгуки (0) до книги "Твори. Том 1"