Книги Українською Мовою » 💙 Фантастика » Зламані янголи 📚 - Українською

Читати книгу - "Зламані янголи"

266
0
25.04.22
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Зламані янголи" автора Річард К. Морган. Жанр книги: 💙 Фантастика. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 119 120 121 ... 129
Перейти на сторінку:
братською могилою, павутинням для багатьох тисяч марсіян, які всі до одного загинули, вкриті тими речовинами, що текли, пінились і виривалися тут, коли…

Коли що?

Я був геть нездатен уявити собі характер цієї катастрофи. Я не міг уявити собі здатну на таке зброю, обставини цього конфлікту двох цивілізацій, що випередили побудовану сміттярами міні-імперію людства настільки, наскільки ми випередили мартинів, чиїми трупами була захаращена вода довкола Заубервілля. Я не розумів, як це могло статися. Я лише бачив результати. Я лише бачив мертвих.

Нічого ніколи не змінюється. Та сама фігня відбувається навіть за сто п’ятдесят світлових років від домівки.

Це, вочевидячки, якась срана універсальна константа.

Граната відскочила від іншого загрузлого в корпус марсіянина за десять метрів од мене, гайнула вгору й вибухнула. Я відкотився від вибухової хвилі. Трохи ударів по моїй спині та один пекучий укол під плече. Падіння тиску, барабанні перетинки мені наче проштрикнуло ножем. Я закричав.

Ну його нахрін.

Я завів імпелери й вилетів із укриття під скупченням бульбашок, не знаючи, що я зроблю, а тоді зрозумів, що робити. Менш ніж за п’ятдесят метрів від мене прослизнула в повітрі Каррерина постать. Я побачив вогонь «Сонцеструма», перекинувся на спину й пірнув просто в бік виходу зі стикувального модуля. Мене наздогнав майже веселий голос Каррери.

— Куди це ти зібрався, Ковачу?

Біля моєї спини щось вибухнуло, і в імпелерів вимкнулася тяга. Спину обпалило жаром. Каррера та його грані навички вакуумного командос. Але з залишковою швидкістю та ще, мабуть, дрібкою талану з царства духів, випрошеного у мстивого духа Генда («він же все-таки тебе застрелив, Матте, ти ж прокляв цього гівнюка»), просто щоб задобрити долю…

Я навскіс пробився крізь атмосферні перегородки стикувального модуля, відчув, як мене тягне додолу сила тяжіння, і врізався у складену з товстих змій відгороджувальну стіну, відскочив від неї, раптово приголомшений важкістю гравітаційного поля, й гепнувся на палубу на крилах із диму та вогню, що тягнулися від розтрощеної імпелерної рами.

Одну довгу мить я нерухомо пролежав у пустотілій тиші модуля.

А тоді невідь-звідки почув у шоломі дивне булькотіння. Лише за кілька секунд до мене дійшло, що я сміюся.

Вставай, Такеші.

Ой, та ну тебе…

Він так само може вбити тебе тут, Таку. ВСТАВАЙ.

Я витягнув руку і спробував підвестися з опорою. Рука виявилася не та: в мобікостюмі мляво зігнувся зламаний ліктьовий суглоб. Змученими м’язами та сухожиллями пробіг біль. Я відкотився, важко дихаючи, і спробував другою рукою. Вже краще. Мобікостюм трохи захрипів (із ним явно щось було не так), але допоміг мені підвестися. Тепер скинути уламки зі своєї спини. Аварійний випуск ще сяк-так працював. Я остаточно піднявся, але «Сонце-струм» застряг у рамі, а витягнути його за трос виявилося неможливо. Я якусь отетерілу мить смикав його, а тоді махнув рукою, відчепив прив’язь і нагнувся, щоби звільнити зброю з іншого боку.

— Гара… вачу, — Каррерин голос заглушували завади внутрішньої конструкції. — Якщо… ц… ати… отів.

Він ішов за мною.

«Сонцеструм» застряг.

Покинь його!

І стріляти в нього з пістолета? У полісплаві?

Зброя — це продовження тіла, — заволала розлючена Вірджинія Відаура у мене в голові, — вбиваєте та руйнуєте ви. Ви — єдине ціле, що зі зброєю, що без. Кидайте її!

Гаразд, Вірджиніє, — я трохи хихотнув. — Як скажеш.

Я почимчикував, хитаючись, до оточеного одвірком виходу з модуля і витягнув із кобури інтерфейсний пістолет. По всьому модулю лежало в ящиках і стосах обладнання Клину. Локаторний маячок, безцеремонно викинутий і досі ввімкнений у режимі готовності — мабуть, так його залишив Каррера. Неподалік — трохи відкритий ящик, з якого визирали частини розібраного гранатомета «Філіпс». У деталях цієї сцени відчувався поспіх, але це був армійський поспіх. Керована швидкість. Компетентність у бою, людина за своєю роботою. Каррера був у своїй стихії.

Таку, ану вилазь, щоб тебе.

До наступної камери. Марсіянські машини заворушилися, наїжачилися, а тоді з бурмотанням похмуро відсунулися від мене. Я прошкутильгав повз них, ідучи за намальованими стрілками («ні, блін, не йди за стрілками»). За першої ж можливості я чкурнув наліво й кинувся в коридор, яким наша експедиція ще не ходила. За мною прочовгала кілька кроків якась машина, а тоді пішла назад.

Мені здалося, що я почув якийсь рух за собою і над собою. Стрімкий погляд у затінений простір угорі. Абсурд.

Опануй себе, Таку. Це мет. Ти прийняв забагато мету, і тепер у тебе галюцинації.

Ще камери, обриси яких перетинались, і завжди простір угорі. Я суворо заборонив собі підіймати погляд. Біль від гранатних осколків у нозі та плечі почав проникати крізь хімічну броню тетрамету, пробуджуючи відгомін у понівеченій лівиці та розтрощеному суглобі правого ліктя. Від моєї колишньої несамовитої енергії залишилося тільки бентежне відчуття швидкості та хвилі непоясненної веселості, що мало не виривалися з мене хихотінням.

У цьому стані я пробрався у вузьку зачинену камеру, розвернувся й опинився лицем до лиця зі своїм останнім марсіянином.

Муміфіковані мембрани крил огортали його кістляве тіло, а сама істота сиділа навпочіпки на низькому насісті. Його довгий череп нависав над грудьми, приховуючи світлову залозу. Його очі були заплющені.

Він підняв дзьоб і подивився на мене.

Ні. Не було, блін, такого.

Я хитнув головою, підібрався до трупа й витріщився на нього. Невідь звідки виникло бажання погладити довгий кістяний гребінь на його потилиці.

— Я тут просто трохи посиджу, — пообіцяв я, притлумивши черговий смішок. — Тихенько. Всього пару годин, більш нічого мені не треба.

Я опустився на підлогу, спершись на неушкоджену руку, і притулився до похилої стіни за нами, вчепившись в інтерфейсний пістолет, як у талісман. Моє тіло перетворилося на тепле переплетення обм’яклих канатів у клітці мобікостюма, зібрання м’яких тканин, що злегка тремтіло і втратило силу волі, здатну оживити його екзоскелет. Мій погляд ненароком перейшов на темний простір угорі камери, і мені ненадовго здалося, ніби я бачу там змахи блідих крил, що намагаються втекти з вигнутих стін. Втім, якоїсь миті я звернув увагу на те, що вони у мене в голові, бо я відчував, як вони, тоненькі, мов папір, м’яко торкаються мого черепа зсередини, легенько, але боляче шкрябаючи зсередини мої очі та потроху затуляючи мені поле зору; світло — темно, світло — темно, світло — темно, темно, темно…

А тоді — дедалі вище тоненьке скорботне вищання.

— Прокинься, Ковачу.

Голос був лагідний, а ще щось тицяло мене в руку. Очі в мене наче склеїлися. Я підняв одну руку, і моя

1 ... 119 120 121 ... 129
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Зламані янголи», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Зламані янголи"