Книги Українською Мовою » 💛 Фентезі » Повелитель таємниць, Cuttlefish That Loves Diving 📚 - Українською

Читати книгу - "Повелитель таємниць, Cuttlefish That Loves Diving"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Повелитель таємниць" автора Cuttlefish That Loves Diving. Жанр книги: 💛 Фентезі. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 1199 1200 1201 ... 2480
Перейти на сторінку:
погляд, відхиливши його пропозицію очима. Все, чого він хотів, це дистанціюватися від цього хлопця, якому не пощастило і провокаційний ореол.

. , ? =

Добре. Андерсон подивився в бік, відкашлявся і сказав: "Чи можете ви позичити мені гроші? Як ви знаєте, все, що в мене було, потонуло в тих водах.

=

Сказавши це, він засміявся.

Не хвилюйся. Завтра вранці я поверну те, що заборгував. У барах і борделях Тоскартера повно піратів. Я планую змусити їх трохи спонсорувати мене.

? - .

Вимагати тих, хто не має винагород, і переводити в готівку тих, хто має винагороди? Кляйн занурився в душу і простягнув йому купюру в п'ять солі.

? .

Що мало? — сказав Андерсон, роззявивши рота.

= =

Цього вистачить і на напої, і на їжу, і на готель, спокійно відповів Кляйн. Крім того, це один фунт готівкою.

? . = .

Один фунт? Андерсон протер очі і сказав з безпорадною посмішкою. Гаразд, це один фунт. Завтра вранці я поверну тобі один фунт.

675 -

Володар таємниць - Глава 675 - Побудова зв'язків

675

Глава 675 Будівельні зв'язки

, - .

Побоюючись, що Герман Горобець повернеться до свого слова, Андерсон схопив ноту з п'ятьма солі, коли в його пам'яті спливли сцени звичайної яловичини, що шипить над полум'ям, і алкогольних напоїв без будь-яких додаткових заспокійливих засобів.

= =

Ну-ну-ну, цей хлопець насправді прийняв. Я просто говорив це мимохідь, щоб підкреслити свою персону, а також дати йому зрозуміти, що позичити у мене гроші не так просто, щоб перешкодити йому полювати на піратів і повернутися в Туманне море після того, як позичив величезну суму грошей, пробурмотів Кляйн.

, 5 =

На його думку, Мисливець Послідовності 5 не помре з голоду і не матиме де зупинитися, якщо його помістити в місце з великою кількістю піратів, навіть якщо у нього не буде жодної копійки.

, !

Він нерозбірливо похитав головою і вже збирався покинути причал, як раптом почув хамський крик: «Герман!»

.

Почувши голос Френка Лі, Кляйн здригнувся, обернувшись, натягнувши нерви.

, 7,000 = ? ?

Перший помічник Майбутнього, Експерт з отруєнь з нагородою в 7000 фунтів стерлінгів, стояв біля борту корабля і підносив руки до рота. Немов транслюючи свій голос, він запитав: «Де ти будеш більшу частину часу?» Куди писати листи?

.

Хочу поділитися з вами останніми результатами моїх досліджень.

, — . , = .

Я не хочу знати, що у цього хлопця, мабуть, не так багато друзів. І я наважуюся бути одним з багатьох людей, яких він вважає друзями, але не ставиться до нього як до одного Так, Адмірал Зірок все ще схиляється до Королеви Містики, і їй не вистачає приналежності до Клубу Таро. Для того, щоб відкрито розвинути стукача поруч з нею, немає - джерело розвідувальної інформації. Це допомагає в моїй тактиці шоку і трепету по відношенню до неї, і це свого роду покарання рівня Германа Горобця, накладеного на неї З огляду на це, як основу, було б розумно і природно, щоб містер Дурень покарав її Думки Кляйна бігали, коли він діставав з кишені блокнот і авторучку, які використовувалися для ворожінь.

=

Він записав ритуал виклику, необхідний для виклику свого посланця, і не забув включити додаткову вимогу золотої монети.

=

Зі свистом Кляйн змахнув зап'ястям, і записка полетіла на Френка Лі, як дротик, точно приземлившись у його руці.

! .

Відмінна! Френк Лі глянув на інформацію на аркуші паперу і в захваті махнув рукою.

.

Кляйн не став зволікати, взявши свою шкіряну валізу, вийшов з причалу і почав шукати готель.

=

Під час цього процесу він спочатку був дуже категоричним, заперечуючи проти прохання Андерсона зупинитися в тому ж готелі, але, подумавши, погодився.

, ; =

Він боявся, що цей хлопець, якому не пощастило, знову потрапить у халепу, накликавши лихо на невинних гостей і слугу; Тому він вирішив спостерігати за ним зблизька і рішуче вирішити проблему, якщо це буде потрібно.

=

Після реєстрації Андерсон зайшов до своєї кімнати з ключем.

! .

Вибуху! Він сів на відкидний стілець, наче з нього звільнили важкий тягар.

= .

Покинувши ці небезпечні води, він нарешті відчув, що знову став людиною. Йому не потрібно було турбуватися про те, що він раптово помре.

= .

Полежавши деякий час мовчки, Андерсон Гуд повільно підвівся. Він вийняв колбу із залізною обшивкою, перевернув скляну чашку і налив собі гарячої води.

.

Він вважав, що повинен згадати про себе і почати відвідувати бари.

, !

Випивши трохи алкоголю і наповнивши свій шлунок, він міг шукати спонсорів!

=

Після того, як гаряча вода трохи охолола, Андерсон підняв свою чашку і зручно ковтнув її.

, .

Раптом він інтенсивно кашлянув, а його обличчя стало трохи фіолетовим.

! ! !

Кашель! Кашель! Кашель!

=

Андерсон потягнувся до горла, але, здавалося, не міг зробити жодного вдиху.

.

З гуркотом скляна чашка впала з його руки на підлогу і розбилася об землю.

.

Кашель Кашель Кашель Кашель Андерсона ослаб, а його обличчя стало фіолетовим.

=

У цю мить його очі, здавалося, випустили іскру, а вени на тильній стороні долонь звивалися, наче живі.

!

Вибуху!

,

Андерсон упав на землю, трохи здригнувшись, перш ніж стати нерухомим. Здавалося, що його дихання навіть зупинилося.

, - .

Через кілька секунд схожий на труп Андерсон раптом підвівся, потираючи обличчя від страху.

,

Чорт забирай, я ледь не задихнувся до смерті від випитої води

, !

Якби це справді сталося, то я міг би бути мисливцем із найсмішнішою причиною смерті!

.

На щастя, на щастя, я купив цей товар за великою ціною, перш ніж увійти в ці води. Він нарешті став у нагоді сьогодні

Поки він говорив, Андерсон дістав ляльку, зроблену з соломи, з потаємної кишені жилета. Чорнилом просто малювали два ока, ніс і рот.

=

Поверхня ляльки вже була пошкоджена корозією, оскільки чорна як смола рідина капала вниз, крапля за краплею.

.

Приблизно за вісім секунд він повністю перетворився на рідину, перетворившись на пляму на підлозі.

, -- . =

Моє невезіння анітрохи не зменшилося, а стало ще гірше Людино, Герман Горобець якось розповів мені про пророцтво, сказавши, що найсмертельніша небезпека часто криється в повсякденному житті. Андерсон обережно уникав уламків скла біля своїх ніг, боячись, що це спричинить йому ще одну

1 ... 1199 1200 1201 ... 2480
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Повелитель таємниць, Cuttlefish That Loves Diving», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Повелитель таємниць, Cuttlefish That Loves Diving"