Книги Українською Мовою » 💙 Бойовики » Карта днів 📚 - Українською

Читати книгу - "Карта днів"

609
0
25.04.22
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Карта днів" автора Ренсом Ріггз. Жанр книги: 💙 Бойовики / 💛 Фентезі. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 123 124
Перейти на сторінку:
скатертину. На мить мені здалося, що він зав’яже собі тканину навколо пояса — наче витвір несподівано усвідомив, що він голий, і йому стало соромно, — та замість цього він прошкандибав до Ейча, опустився поряд із ним на коліна і скатертиною накрив йому обличчя.

Це означало, що він щось таки пам’ятав: Ейч був його господарем.

— Ти вмієш розмовляти? — запитав я. — Я хочу почути твій голос.

Витвір повернувся та, трохи похитуючись на ногах, глянув на мене затуманеним поглядом. Його рот відкрився. З’явився звук:

— І-і-і-і-і-і-і-і-і.

Якесь завивання вітру, а не слово. Але це було краще, ніж нічого.

— Так, — сказав я. — Як тебе звати?

Він похитав головою з боку в бік. Він дуже намагався вимовляти якісь слова, але, здається, у його мозку стояв великий туман.

Ось він знову відкрив рота. Вдихнув.

І тишу розірвав пронизливий крик. На кушетці сиділа перелякана Нур і позирала то на витвора, то на мене, то на мертвого Ейча під його саваном.

— Усе гаразд! — закричав я. — Усе чудово!

Але мій напружений тон і мізансцена перед нею суперечили моїм словам. Тепер, коли порожняк трансформувався, його міг бачити хто завгодно. Нур прокинулась несподівано і сильно злякалась побаченого, і от тепер світло всередині неї, яке ніжно пульсувало, поки вона спала, перетворилось на яскраву гостроконечну зірку, яка вже піднімалася нагору по її горлу, наче всередині напівпрозорої колони. Я наблизився до неї, повторюючи, що їй нічого не загрожує, але вона лише хитала головою та, здається, не могла розмовляти. Схоже, вона боялася. Не мене, не витвора і не мертвого чоловіка, а тієї штуки всередині неї, яку вона не знала, як зупинити. Вона була «новоспеченим» дивним і не могла ще повністю контролювати свої здібності.

Я кинувся на підлогу та прикрив голову руками. Крізь пальці я побачив, як Нур учепилась у кушетку та відвернулася від мене. Вона наче чхнула світлом, і з її носа та рота вирвався вибух — її конусоподібний, наче з реактивного двигуна, яскравий видих проревів у повітрі та вибухнув на кухні. Стіни, підлога й уся квартира затрусилися. Наді мною, обсмаливши тонке волосся мені на потилиці, пролетіла гаряча вибухова хвиля. Оглушливо прогриміло тріснутою плиткою, розбитим посудом та деформованим металом, а раптовий сліпучий блиск від вибуху змусив мене заплющити очі.

Коли все знову пригасло, я підняв голову. У кімнаті з’явилося нове джерело світла — не рудувато-оранжеве світіння, яке йшло від Нур, а денне світло, що линуло крізь відкрите вікно. Із кухні йшов дим. Напівпорожняка видно ніде не було. Віддача від «пострілу» змела Нур із кушетки на підлогу, де я і почув її стогін.

— Нур? — Я повільно підвівся з підлоги та сів. — Ти ціла?

— Голова тріщить, — почув я її голос, а потім із-за кушетки з’явилось і її обличчя. — А все інше… — Вона оглянула себе. — Дірок не видно, — коли вона це казала, від її губ ішов димок. — А ти?

— Я окей, — відповів я. — Не знаю, чи ти мене пам’ятаєш, але…

— Джейкоб… — Вона все ще залишалася за кушеткою та спостерігала за мною. — Що ти тут робиш?

Я сів трохи пряміше.

— Я прийшов допомогти тобі.

— Це добром не закінчиться, — промовила вона, потім глянула на Ейча та здригнулась. — Ні для кого.

Нур опустила обличчя на кушетку.

— Я весь час кажу собі, що нічого такого насправді не відбувається, — пробубніла вона в диванні подушки. — Але, схоже, я ніяк не можу прокинутися від цього кошмару. — Вона глянула на мене. — Чорт. Ти й досі тут.

— Це не сон, — сказав я. — Я пройшов через те саме лише кілька місяців тому. Я точно знаю, що ти зараз відчуваєш.

— Упевнена, що ні, — заперечила вона. — Просто скажи мені, що, к бісу, відбувається.

— Це забере кілька годин, але скорочена версія така: тебе хочуть злапати погані хлопці; я — один із хороших хлопців; і нам треба якнайшвидше вивезти тебе з Нью-Йорка.

— Ти навіть мене не знаєш. Чому ти допомагаєш мені?

— Це трохи складно пояснити, але це свого роду сімейний бізнес. — Потім я озирнувся на Ейча і додав: — Крім того, я дав обіцянку.

— А те, що ти кажеш, узагалі має сенс?

— Матиме. — Я звівся на ноги та підійшов до неї. — Іти зможеш?

Вона взялася за бильце кушетки та, зводячись на ноги, перенесла на нього свою вагу; потім зробила крок.

— Схоже на те, — відповіла вона.

— А бігти? — запитав я.

Вона, стоячи на місці, трохи погойдалась туди-сюди, а потім важко опустилась на диванні подушки.

— Ще не відновила сили, — відповіла вона. — І куди ж саме ми побіжимо?

— Шукати декого на ім’я Ві. Вона працювала колись із Ейчем та моїм дідом. Це все, що я знаю.

Вона засміялася та похитала головою.

— Це божевілля.

— Це завжди так. Ти до цього звикнеш.

Позаду нас почувся якийсь шум, і ми обоє повернулися та побачили округлий білий зад істоти, яка раніше була порожняком, але ще не стала остаточно витвором. Ця істота сиділа навпочіпки на підвіконні, наче горгулья, міцно вчепившись у раму руками. Своє тіло істота націлила на вулицю, наче зібралася стрибнути.

Нур зарилась у подушки.

— Його звати Хорейшіо, — сказав я. — Ти не могла бачити його раніше, але він завжди був поруч зі старим.

— І-і-і-і-і-і-і, — вимовив напівпорожняк, дивлячись на нас через плече. Здавалося, він намагався щось сказати. — Ш-ш-ш-ш-ш-ш-ш-ш-ш… і-і-і-і-і-і-ість.

— Шість! Так ти сказав? — Хвилюючись, я зробив крок у його бік, але він попередив мене пронизливим криком, щоб я не підходив, і почав відпускати раму.

Я завмер та підняв обидві руки.

— Не треба!

Він виглядав водночас і як щойно народжений, і як незбагненно старий. І дуже-дуже стомлений.

Він знову відкрив рота.

— Ді-і-і-і-і-і-і-і, — продовжив напівпорожняк.

Нур сіла на кушетку.

— Це була літера «Ді»?

— Пи… ять.

— П’ять, — здогадався я.

Я схвильовано глянув на Нур:

— Він розмовляє з нами!

— Це звучить, як сітка координат, — сказала Нур. — «І-шість». «Ді-п’ять». Як на карті.

«Як на Карті днів», — майнуло в мене в голові.

— В урагані, — сказав напівпорожняк

1 ... 123 124
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Карта днів», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Карта днів"