Книги Українською Мовою » 💙 Класика » Домбі і син, Чарльз Діккенс 📚 - Українською

Читати книгу - "Домбі і син, Чарльз Діккенс"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Домбі і син" автора Чарльз Діккенс. Жанр книги: 💙 Класика. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 121 122 123 ... 298
Перейти на сторінку:
іншим, вважає, що «Син і Спадкоємець» загинув. Що ж, він був застрахований од кіля до вершечків щогол.

- Турботе,- почав містер Домбі, підсідаючи до нього,- я не скажу, щоб цей молодий чоловік - Гей - справляв на мене гарне враження...

- На мене теж,- докинув управитель.

- ...Але я волів би,- не звернувши на нього уваги, вів містер Домбі,- щоб він не був на тому кораблі. Я волів би, щоб ми його не посилали.

- Шкода, що ви не сказали цього раніше,- чи не так? - холодно зауважив Турбот.- Ну, та я думаю, що все це на краще. Чи не казав я вам про маленьку приятельську розмову між мною й міс Домбі?

- Ні,- сухо одказав містер Домбі.

- Я не маю сумніву,- по красномовній паузі продовжив містер Турбот,- що, де б той Гей не був, все ж краще, коли він там, а не тут, у Лондоні. На вашому місці я був би задоволений з цього. А на своєму я цілком задоволений. Міс Домбі надто молода та довірлива,- коли це вважати за хибу,- та ще, може, не досить гордовита, як на вашу доньку. Хоча й це не так уже й важливо. Будете звіряти ці баланси зі мною?

Замість похилитися над паперами, містер Домбі відкинувся в кріслі й пильно глянув на управителя. Той, скинувши віями, удавав, ніби заглибився в цифри й чекає, поки звільниться його патрон. І не приховував, що удає, демонструючи цим свою делікатність і намір оберегти батьківські почуття містера Домбі. А містер Домбі, дивлячись на нього, розумів це і здогадувався, що якби не це, то отой довіритель Турбот міг би сказати багато більше, коли б він, містер Домбі, його попросив. Він і в ділових стосунках був отакий. Мало-помалу погляд містера Домбі відтанув, а увага перекинулася на папери; але навіть займаючись паперами, він раз по раз відривався від них, щоб поглянути на містера Турбота. І за кожним разом Турбот, як і раніше, знову демонстрував, який він делікатний, чим робив дедалі глибше враження на свого видатного шефа.

Поки вони отак засідали і в грудях у містера Домбі, вміло культивована його управителем, росла і зріла злість до нещасної Флоренс, витісняючи звідти колишню холодну байдужість, майор Бегсток, пориваючи серця всіх лімінгтонських паній похилого віку і тягнучи за собою тубільця з необхідною кількістю ручного багажу, простував тінистою стороною центральної вулиці, щоб скласти вранішній візит місіс Ск’ютон. Опівдні, коли майор добувся до Клеопатриного гніздечка, він мав щастя застати царицю в її звичайній позі на софі. Цариця розганяла нудьгу чашкою кави, а щоб їй зручніше нудьгувалося, в кімнаті було спущено завіси, так що Візерс, прислуговуючи своїй пані, манячив, наче мара.

- Що то за проява іде сюди? - спитала місіс Ск’ютон.- Я не можу дивитись на неї. Ідіть відсіля, хоч хто б ви були.

- І ви маете серце, мадам, проганяючи Джея Б.? - з докором мовив майор, спинившися на півдорозі й завдавши ціпок на плече.

- Ах, це ви! Ну то я передумала - можете ввійти,- змилостивилася Клеопатра.

Майор і ввійшов, і підійшов до софи, і підніс її чарівну ручку до губ.

- Сідайте,- сказала Клеопатра, невтомно вимахуючи віялом,- тільки якнайдалі. Не підходьте до мене, бо я сьогодні страшенно ослаблена і вразлива, а від вас тхне сонцем. Ви просто як із тропіків.

- Бог свідок, мадам,- скрикнув майор,- був час, коли Джозеф Бегсток смажився й пікся на сонці. То були часи, мадам, коли він цвів таким пишним цвітом у тепличнім повітрі Вест-Індії, що його називали не інакше, як Квіткою. За тих часів, мадам, ніхто й не чув за Бегстока. Всі чули тільки за Квітку, Квітку нашого полку. Квітка, може, вже й прив’яла, мадам,- сказав майор, сідаючи в крісло, що стояло далеко ближче, ніж указане йому жорстокою богинею,- але ще міцна і незмінна, як вічнозелені рослини.

Тут майор під прикриттям темряви, що огортала кімнату, заплющив одне око, завертів головою, мов блазень, і ще ніколи, мабуть, у приступі самовдоволення, не був так близько від апоплектичного удару, як тепер.

- Де місіс Гренджер? - запитала пажа Клеопатра.

Візерс мав думку, що вона в своїй кімнаті.

- Гаразд,- сказала місіс Ск’ютон.- То йди і закрий двері. Я зайнята.

Коли Візерс вийшов, місіс Ск’ютон мляво повернула голову до майора - все інше залишилося незворушним - і спитала, як його приятель.

- Домбі, мадам,- одповів майор, з грайливим бульканням у горлі,- почуває себе так добре, як може себе почувати чоловік в його стані. А стан його - безнадійний, мадам. Його взяли за живе. Та що там «взяли»! Йому прошили тіло багнетом! - вигукнув майор.

Клеопатра гостро глянула на нього, але всупереч цьому швидкому погляду нарозтяг сказала:

- Я мало знаю світ, майоре Бегсток,- хоч і не шкодую за цим, бо світ фальшивий, в ньому повно нудних умовностей, на природу там майже не зважають, до музики серця, до поривань душі й усякої іншої істинної поезії дослухаються не часто,- проте важко не зрозуміти, до чого ви ведете. Ви натякаєте на Едіт, моє безмежно кохане дитя,- мовила місіс Ск’ютон, вказівним пальцем погладжуючи брови.- Ваші слова зачіпають найтендітніші струни в моєму серці!

- Прямота, мадам, завжди була властива Бегстокам. Ви маєте рацію.

- Натяк цей,- вела далі Клеопатра,- не може не розбудити одного - коли не єдиного - найбільш зворушливого, найбільш хвильного і святого почуття з тих, що притаманні, як я вважаю, нашій грішній природі.

Майор приклав пальці до вуст і послав Клеопатрі поцілунок, що мало б уособлювати згадане почуття.

- Я відчуваю, що я слабка. Відчуваю брак тієї енергії, яка могла б підтримати маму - не кажу вже матір - при такій розмові,- провадила місіс Ск’ютон, торкнувшися губ мережаним краєм носовичка.- Саме тема цієї розмови, надто вже вирішальної для долі моєї коханої Едіт, вправляє мене у млості. А проте, лихий чоловіче,- оскільки ви насмілились зачепити її і це мені заболіло,- тут місіс Ск’ютон торкнулася віялом лівого боку грудей,- то я не відступлю від свого обов’язку.

Майор, що тим часом, невидимий у сутіні, надимався і пух, вертів побагровілим обличчям і моргав своїм рачачим оком, дістав напад ядухи, тож

1 ... 121 122 123 ... 298
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Домбі і син, Чарльз Діккенс», після закриття браузера.

Подібні книжки до книжки «Домбі і син, Чарльз Діккенс» жанру - 💙 Класика:


Коментарі та відгуки (0) до книги "Домбі і син, Чарльз Діккенс"