Книги Українською Мовою » 💙 Сучасна проза » Викрадачі 📚 - Українською

Читати книгу - "Викрадачі"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Викрадачі" автора Елізабет Костова. Жанр книги: 💙 Сучасна проза. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 123 124 125 ... 171
Перейти на сторінку:
присутністю поряд зі мною, мало того — навіть трохи налякана. Він обернувся, притяг мене ближче до себе, одна рука обвилася навколо моєї шиї, а другою рукою він провів по моєму обличчю, немов витирав пил, притис мене міцніше, щоб поцілувати. Ще ніколи ніхто це цілував мене так: в його губах відчувалося повне самозабуття, відверта пристрасть, потяг — можливо, навіть і не до мене як такої, а до самого поцілунку. Його рука вхопила мене за сідницю, підняла й притисла до нього; крізь поношену сорочку я відчувала його гаряче тіло, маленькі ґудзики залишали сліди на моїй шкірі.

Потім він повільно відпустив мене.

— Я такого не роблю, — вимовив він, мов п’яний. У його подиху не було й сліду спиртного, навіть пива, хоча сама я пила. Він узяв мене руками за обличчя й знову поцілував, швидко, й цього разу я була впевнена, що він усвідомлює, хто я.

— Вертайтеся до табору, будь ласка.

— Гаразд. — І я, кого Мазі вважала впертою, шкільні вчителі — відлюдькуватою, а викладачі на факультеті мистецтв — нестерпною, покірно пішла, спотикаючись, берегом назад.

Розділ 70

1879 рік

Вони зняли кімнати в невеликому пансіоні. Її кімната виходить вікнами на море. Його кімната розташована на тому ж поверсі, у протилежному кінці коридора, тож вікна мають виходити на місто. Меблі в кімнаті простенькі, старенькі, зібрані поодинці звідусіль. На туалетному столику лежить відполірована мушля, мережані завіси закривають ніч. Господар запалив для неї лампи й канделябр і залишив тацю, накриту серветкою: тушкована птиця, салат із цибулею-пореєм, скибка яблучного пирога. Вона миє руки над тазиком і жадібно накидається на їжу. В каміні немає полум’я, напевно, в цей сезон його не запалюють або ж заощаджують паливо. Можна замовити опалення, але для цього доведеться потурбувати Олів’є, а їй приємніше згадувати їхній цілунок на зупинці фіакрів, ніж бачити зараз його стомлене обличчя.

Вона знімає свою дорожню сукню, черевики — задоволена, рада, що не взяла із собою покоївку. На цей раз вона все робитиме сама. Стоячи біля холодного каміна, вона знімає запони корсета, розшнуровує його і вішає на стілець — нехай поки повисить тут. Струшує із себе сорочку й нижні спідниці, висковзає з них, надягає через голову просторий пеньюар, вдихаючи його звичний аромат, почуваючи себе звично, затишно, неначе вдома. Починає застібати ґудзики на шиї, потім зупиняється й знову розстібає, знімає пеньюар, розкладає його на ліжку, а сама в одних панталонах сідає до туалетного столика. В кімнаті холодно, й тіло Беатриси одразу вкривається «гусячою шкірою». Вже більше року вона не сиділа так, розглядаючи власне тіло, оголене до пояса. Шкіра в неї молодша, ніж вона звикла вважати (зараз їй двадцять сім років). Не може пригадати коли Ів востаннє цілував їй соски — чотири місяці тому чи вже шість? За довгу весну вона навіть забула просити його кохатися в найкращі дні місяця. Мріяла про інше. А він до того ж весь час подорожує або надто стомлений, а може, отримує все потрібне десь в іншому місці?

Вона прикладає руку до кожної з грудей, помічає, як відбивається світло від її каблучок. Вона тепер знає більше про Олів’є, ніж про чоловіка, з яким разом живе. Десятки років, прожиті Олів’є, лежать перед нею відкриті, а Ів — це загадка, яка то з’являється в її домівці, то зникає, киває головою й висловлює їй своє захоплення. Вона стискає на грудях обидві руки. У дзеркалі видно її довгу шию, бліде після тривалої подорожі обличчя, дещо квадратне підборіддя, важкуваті кучері. Їй немає чого додавати до своєї краси, думає Беатриса, й виймає з волосся шпильки. Розв’язує важкий тугий вузол на потилиці, волосся вільно спадає по її плечах, спині, поміж грудей. Вона бачить себе немов очима Олів’є й почуває захват: автопортрет оголеної натури — те, чого вона ніколи не напише.

Розділ 71

Мері

Наступного дня ми з Робертом не дивились один на одного. Правду кажучи, не знаю, чи поглядав він на мене, тому що я на той час не звертала уваги ні на що, крім пензля, який стискала в руці. Ті пейзажі, що я намалювала протягом семінару, й досі подобаються мені більше багатьох інших моїх картин. Вони напружені, тобто в них відчувається внутрішня напруга. Коли я дивлюсь на них уже тепер, навіть сама відчуваю, що в них присутня якась маленька загадка, таємниця, без якої картина не може вважатися справжнім витвором мистецтва, як сказав мені колись сам Роберт. А в той останній день я не звертала уваги ні на Роберта, ні на Френка, ні на всіх тих людей, що оточували мене за сніданком, обідом і вечерею; не звертала уваги на темряву й на зірки, на багаття, й навіть на власне тіло, яке затишно згорнулося на застеленому чистою білизною ліжку в стайні. Після збудження перших днів я нарешті спала міцно. Не знала, чи побачу Роберта в останній ранок, і намагалася забути про свої суперечливі надії: побачити його — не побачити. Як він сам вирішить, так нехай і станеться: ось як він себе поставив, не докладаючи до того будь-яких зусиль.

Ранок того дня від’їзду був виключно напруженим: ми повинні були залишити табір до десятої години, тому що наступного дня там відкривався семінар психологів з питань підсвідомості, а персонал мав підготувати для них їдальню та стайні. Я методично пакувала свою дорожню сумку, поклавши її на ліжко. Під час сніданку Френк доброзичливо ляснув мене по плечу; було ясно, що він уже цілком готовий до від’їзду. Я офіційно потисла йому руку. Дві приємні жінки з нашої групи дали мені адреси своєї електронної пошти.

Роберта я ніде не бачила, й від того відчула жаль, але водночас і дивне полегшення, немов я щасливо уникла зіткнення зі стіною. Цілком можливо, що він поїхав зовсім рано — йому ж далеко їхати до Північної Кароліни. До під’їзної доріжки тягнулась вервечка автомобілів, які належали учасникам семінару: у багатьох наклейки на бамперах, дві великі старі автівки перевантажені всіляким приладдям, один мікроавтобус розмальований завитками й зірками в стилі Ван Гога; з віконець привітно махають руками, звідусіль лунають прощальні вигуки колег. Я завантажила свій пікап, потім оцінила довжину черги й пішла поки погуляти — до лісу, стежкою, якою ще не ходила. Стежок тут вистачало, аби сорок хвилин поблукати в лісі, не надто віддаляючись від головної садиби. Мені подобалися порослі мохом гілки смерек і кудлаті невисокі кущі, подобалося

1 ... 123 124 125 ... 171
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Викрадачі», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Викрадачі"