Читати книгу - "Зібрання творів у семи томах. Том 7. Історична проза, статті, матеріали, Микола Васильович Гоголь"
Шрифт:
Інтервал:
Добавити в закладку:
171
* Спекулятор — торговець.
172
* Фіміам (від гр. θυμιάω — палю) — ладан, запашна речовина для обкурювання, а також ароматичний дим, що виникає при спалюванні цієї речовини. У переносному значенні «курити фіміам» — вихваляти, лестити.
173
За іменем Пушкіна розходилось дуже багато найбезглуздіших віршів. Це звичайна доля таланту, що має велику популярність. Це спочатку смішить, але потім буває досадно, коли нарешті виходиш з молодих літ і бачиш, що ці дурниці не припиняються. Таким чином, почали, нарешті, Пушкіну приписувати: «Ліки від холери», «Першу ніч» і тому подібні.
174
Слово недописане.
175
Тут і далі переклад Т. Михед.
Увага!
Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Зібрання творів у семи томах. Том 7. Історична проза, статті, матеріали, Микола Васильович Гоголь», після закриття браузера.