Книги Українською Мовою » 💛 Інше » Метаморфози 📚 - Українською

Читати книгу - "Метаморфози"

323
0
25.04.22
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Метаморфози" автора Публій Овідій Назон. Жанр книги: 💛 Інше / 💛 Поезія. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 126 127 128 ... 133
Перейти на сторінку:
class="sup">{680}, кому в грудях застрягло

Ратище згубне, що в мене метнув ним з Атрідів молодший.

Щит я недавно впізнав, що колись у моїй був лівиці, —

Нині в Абантовім Аргосі, в храмі Юнони висить він.

Все — в перемінах; не гине ніщо. То сюди переходить

Дух мандрівний, то туди. Будь-яке він у світі займає

Тіло: з тваринного може в людське перебратись, а звідти —

Знову в істоту якусь увійти, тож не гине ніколи.

Так і податливий віск: набуваючи форм усіляких,

/170/ Він, хоча виглядом різний буває, весь час мовби інший, —

Завжди є воском. Ось так і душа є постійно душею,

Лиш переходить — так я навчаю — у постаті різні.

Тож хай захланний живіт не заглушить у вас милосердя.

Не проганяйте споріднених душ нечестивим убивством

Із обігрітих осель! Ваша кров хай не живиться кров'ю!

Раз я вже в море відкрите пустивсь і прийняв у вітрило

Вільні вітри, то скажу: в усім світі ніщо не є стале:

Все тут пливе; що не виникне — те переміні підлегле.

Навіть невидимий час течією струмить ненастанно,

/180/ Мов невсипуща ріка: ні ріці, ні текучій годині

Не зупинитись вовік. Як за хвилею котиться хвиля,

Чуючи натиск сусідньої, кваплячи ту, що спереду,

Так і окрилена мить: утікаючи, — наздоганяє,

Кожного разу — нова: що було, те лишилось позаду,

Що виникає, — того не було. Кожна мить — це обнова.

Глянь, як утомлена ніч поступається місцем світанку,

Як розпромінений зводиться день після темної ночі.

Й небо одну має барву тоді, коли, сном оповите,

Все спочиває ще; іншу — коли на коні білосніжнім

/190/ Люціфер зійде ясний; а ще іншу — коли доручає

Фебові світ зарум’янений вранішня Паллантіада.

Навіть божественний щит, коли зрине з безодні земної —

В пурпурі, як і тоді — коли йде до безодні земної,

Світлий, проте, в вишині, бо природа стрімкого етеру

Краща: від випарів, що над землею висять, він далеко.

Так і в нічної Діани однаковим бути не може

Вигляд — щодня вона в зміні постійній: коли розсуває

Коло своє, тоді більша, коли його звужує, — менша.

Глянь і на рік. Хіба й він обертанням своїм не чергує

/200/ Пір чотирьох, котрі й нашого віку наслідують пори?

Соками щедрий напровесні він, до малої дитини

Ніжністю схожий: зелений посів, напившись вологи,

Пнеться, тендітний, з землі, хлібороба надією тішить.

Все тоді буйно цвіте. Різнобарв’ям квіток живодайний

Луг виграє; ще суворої цупкості в травах немає.

Після весни, вже кремезніший, рік переходить у літо,

Зросту сягає юнак; ні багатством, ні силою жоден

Вік не зрівняється з ним, не буває палкішого віку.

Осінь іде йому вслід, молодого позбавлена палу,

/210/ Зріла, м’яка. Між юнацтвом і старістю рік, завагавшись,

Мірним стає. Сивина вже йому висріблює скроні.

Потім стареча зима тремтливим кроком ступає —

То безволоса, то білі по ній розвіваються пасма.

Так от і наші тіла перемін зазнають щохвилини,

Без опочинку: сьогодні ми інші, аніж були вчора.

Будемо й завтра не ті, що тепер. В материнському лоні —

Парость людини майбутньої — ми у свій час визрівали.

Втрутилась щедра майстриня-природа; у череві здутім

Довго селитись тілам не дала, і з тісної домівки

/220/ Вихід упору дає їм — на вільне виводить повітря.

Щойно побачивши світ, немовлятко лежить, слабосиле.

Згодом рачкує, немов не людина, а чотириноге.

Далі й на ніжки, хисткі ще й тремтливі, силкується стати —

Кроку не ступить, однак: потребує опори якоїсь.

Ось уже спритність у нього й снага… Вже відміряно стежку

Юності милої. Вже за плечима — середина віку,

Далі й до старості йде призахідної спадистим шляхом.

Никнуть, тим віком підточені, й занепадають колишні

Сили. Заплакав Мілон{681} постарілий, побачивши мляві

/230/ Руки свої, що колись були схожі до рук Геркулеса

М'язів потужністю, потім — обвисли, немов позсихались.

Плаче й Тіндара дочка{682}, лиш у дзеркалі взріла старечі

Зморшки; навіщо було, — каже, — двічі мене викрадати?

Всепожираючих літ чередо, давнино завидюща!

Пустка за вами лежить: чого час своїм зубом торкнеться,

Все це на смерть прирікаєте ви — неминучу, повільну.

Втім, переміні й початки речей — елементи — підлеглі.

Отже, послухайте, що вам скажу я про ті переміни.

В світі, що вічно існує, чотири тіла родотворні

/240/ Містяться. Два з-поміж тіл тих, що світ населяють, — вагомі

Через тягар свій, вода та земля, — опадають додолу.

Два з них не мають ваги і, нічим не пригнічені, вгору

Линуть нестримно — повітря й вогонь, од повітря чистіший.

Хоч між собою вони помежовані, — все виникає

З них і до них же вертається знову: спливає водою,

Ставши рідкою, земля; у повітря легке переходить,

Розпорошившись у небі, вода; без ваги, щонайтонше,

Знов у високість повітря летить, заблищавши вогнями.

Потім усе йде зворотною стежкою: зверху — донизу.

/250/ Гусне вогонь, поки знов не перейде в щільніше повітря;

З нього — вода, а з тужавої хвилі — земля виникає.

Що не міняє обличчя свого? До обнови охоча,

Творить, чергуючи з формами форми, майстриня-природа.

Не пропадає, повірте, ніщо в неосяжному світі.

Все тільки змінює вигляд. Отож народитися — значить

В інше, ніж досі тривало, життя увійти, а померти —

Вийти

1 ... 126 127 128 ... 133
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Метаморфози», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Метаморфози"