Книги Українською Мовою » 💛 Любовні романи » Ребекка 📚 - Українською

Читати книгу - "Ребекка"

2 032
0
25.04.22
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Ребекка" автора Дафна дю Мор'є. Жанр книги: 💛 Любовні романи / 💙 Бойовики. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 135 136
Перейти на сторінку:
знову опинилися наодинці й напруга зникла, я відчула майже нестерпне полегшення. Схоже на відчуття, яке з’являється після того, коли прорве нарив. Максим мовчав. Я відчула, як він накрив мою долоню своєю. Довкола нас був щільний дорожній рух, але я його не помічала. Я чула гуркіт автобусів, гудки таксі, увесь цей незмінний, ненастанний лондонський рев, проте він існував окремо від мене. Я перебувала в якомусь іншому місці, де було прохолодно, тихо й спокійно. Тепер ніщо не могло нам зашкодити. Найстрашніше ми вже пережили.

Коли Максим зупинив автомобіль, я розплющила очі й усілася рівно. Ми опинилися навпроти одного з численних маленьких ресторанчиків на вузькій вуличці в Сохо. Здивована й збита з пантелику, я роззиралася навкруги.

— Ти стомилась, — коротко сказав Максим. — Наразі ти голодна, стомлена й ні на що не здатна. Тобі стане краще, коли ти щось з’їси. Та й мені також. Зараз ми зайдемо сюди й замовимо собі вечерю. До того ж звідси я зможу зателефонувати Френку.

Ми вийшли з машини. У ресторані не було нікого, крім метрдотеля, офіціанта й дівчини за стійкою. Усередині — темно й прохолодно. Ми рушили до столика в кутку. Максим почав замовляти їжу.

— Февелл мав рацію з приводу випивки, — сказав він. — Мені теж хочеться випити, та й тобі не зашкодить. Я замовлю тобі бренді.

Метрдотель був товстий і постійно всміхався. Він приніс нам довгі вузькі рулети в паперових обгортках. Вони виявилися дуже твердими й хрусткими. Я жадібно накинулася на свій. Бренді з содовою мав м’який смак, він зігрівав і дивним чином заспокоював.

— Після вечері ми поїдемо повільно, геть потихеньку, — проказав Максим. — До того ж увечері буде прохолодно. Десь по дорозі знайдемо місце, щоб заночувати. А тоді вранці вирушимо в Мендерлей.

— Так, — погодилась я.

— Ти ж не хотіла лишатися на вечерю в сестри Джуліана і їхати назад пізнім потягом?

— Ні.

Максим спорожнив свою склянку. Його очі здавалися великими, під ними запали круглі тіні. На тлі його блідого обличчя вони видавалися надзвичайно темними.

— Як думаєш, — запитав він, — скільки насправді відомо Джуліану?

Я дивилася на нього з-над склянки й мовчала.

— Він здогадався, — повільно проказав Максим. — Звісно ж, йому про все відомо.

— Навіть якщо це так, — мовила я, — він ніколи про це не розповість. Ніколи, ніколи.

— Так, — сказав Максим. — Так.

Він замовив метрдотелю ще одну порцію випивки. Ми тихо й спокійно сиділи в темному кутку.

— Я думаю, — промовив Максим, — що Ребекка збрехала мені навмисне. Це був її останній і найбільший блеф. Вона хотіла, щоб я її вбив. Вона все передбачила. Ось чому вона сміялась. Ось чому перед смертю вона стояла і сміялась.

Я нічого йому не відказала. Лише продовжувала пити бренді з содовою. Тепер усе закінчилося. Ми все владнали. Наразі це вже не мало жодного значення. Максиму не було потреби бліднути й перейматись.

— Це був її останній продуманий жарт, — сказав Максим, — найліпший із усіх. І я навіть зараз не певен, що врешті-решт вона не перемогла.

— Що ти маєш на увазі? Яким чином вона могла перемогти? — запитала я.

— Не знаю, — відповів він. — Не знаю.

Максим залпом допив другу склянку. Затим устав з-за столу.

— Піду понабридаю Френку, — сказав він.

Я сиділа в куточку, коли офіціант нарешті приніс мою страву. Це був омар. Дуже гарячий і смачний. Я також замовила другу склянку бренді з содовою. Було приємно й затишно сидіти отак і нічим особливо не перейматись. Я усміхнулась офіціанту. Попросила ще хліба й чомусь озвучила це французькою. У ресторані панувала радісна й дружня атмосфера. Ми з Максимом були разом. Усе закінчилося. Ми все владнали. Ребекка померла. Вона не здатна була завдати нам шкоди. Як і сказав Максим, свій останній жарт вона вже зіграла. Більше вона нічого не могла нам заподіяти. За десять хвилин Максим повернувся.

— То як там Френк? — поцікавилась я, і мені здалося, що мій голос прозвучав нібито звідкись здалеку.

— Із Френком усе гаразд, — відказав Максим. — Він був у конторі, чекав на мій дзвінок від четвертої. Я все йому розповів. З його голосу було чути, що він зрадів і йому відлягло від серця.

— Зрозуміло, — сказала я.

— Утім сталося щось доволі дивне, — насупившись, повільно промовив Максим. — Френку здається, що місіс Денверз кудись поїхала. Вона просто взяла і зникла. Нікому нічого не сказала, проте, вочевидь, збиралася цілий день. Вона забрала всі речі зі своєї кімнати, а о четвертій по коробки приїхав працівник станції. Френку розповів про це по телефону Фріс. Кроулі попросив його переказати місіс Денверз, аби вона зайшла до нього в контору. Він чекав, але вона не приїхала. Приблизно за десять хвилин перед моїм дзвінком Фріс зателефонував Френкові знову й повідомив, що місіс Денверз дзвонили по міжміській лінії, Фріс перемкнув цей дзвінок на телефон у її кімнаті, і вона на нього відповіла. Певно, це трапилося приблизно в десять по шостій. За чверть сьома Фріс постукав до кімнати місіс Денверз, але там уже нікого не було. І в спальні також. Її скрізь шукали, але не знайшли. Схоже, що вона поїхала. Вочевидь, вийшла з будинку й пішла через гай. Повз сторожку вона не проходила.

— Хіба це не на краще? — спитала я. — Це вбереже нас від багатьох проблем. Нам так чи інакше довелося б її звільнити. Думаю, вона про це здогадалась. Минулої ночі в неї був такий вираз обличчя… Доки ми їхали сюди, я тільки про нього й думала.

— Мені це не подобається, — сказав Максим. — Не подобається.

— Вона нічого не може зробити, — заперечила я. — Вона поїхала. Ну і нехай. Ясно, що їй подзвонив Февелл. Певно, розповів про Бейкера. Переказав слова полковника Джуліана. А полковник сказав, що нам варто негайно повідомляти його про будь-яку спробу шантажу. Вони не наважаться щось заподіяти. Просто не зможуть. Це надто небезпечно.

— Я думаю не про шантаж, — проказав Максим.

— А що ще вони можуть зробити? — запитала я. — Нам слід прислухатися до поради полковника Джуліана. Забути. Більше не варто про це думати. Усе закінчилося, любий, це вже кінець. Нам слід стати на

1 ... 135 136
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Ребекка», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Ребекка"