Книги Українською Мовою » 💙 Сучасна проза » Баришник дур-зіллям, Джон Сіммонс Барт 📚 - Українською

Читати книгу - "Баришник дур-зіллям, Джон Сіммонс Барт"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Баришник дур-зіллям" автора Джон Сіммонс Барт. Жанр книги: 💙 Сучасна проза. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 135 136 137 ... 364
Перейти на сторінку:
отримавши дозвіл, він, немов мавпа, видряпався на кручу і зник.

Бертран подивився йому вслід і зітхнув.

— Тільки ми й бачили нашого Дрейкпекера; і хай собі йде, я так вам скажу.

— Що?! — Ебенезер усміхнувся. — То ти так швидко втомився бути Богом?

Слуга мусив визнати, що так.

— Я ліпше сам пороблю всю роботу, ніж буду корчити з себе якесь цабе, попихаючи таким страховиськом, як оце він. Хтозна, може, саме зараз він замишляє, як би оце йому настромити нас обох на свого списа та засмажити собі на обід!

— Я так не думаю, — сказав поет. — Йому його служба в нас подобається.

— Ет, пане, нікому не подобаються його пута! Гадаєте, у світі залишився б бодай один слуга, якби кожен мав право обирати? То тільки безталання, принука або злидні змушують одного прислуговувати іншому; усі троє — то безжальні хазяї.

— А як щодо звички або природної схильності? — почав піддражнювати його Ебенезер. — Дехто народжується для того, щоб прислуговувати іншим.

Бертран якусь хвильку роздумував над цим, а потім сказав.

— Звичка — то не є першопричина, а дитя суворої нужди, хіба не так? Наші ноги, вкрившись мозолями, не відчували піратських кайданів, однак ми все одно хотіли їх скинути. А щодо цієї природної схильності до неволі, то це тільки байка, вигадана хазяями: жоден невільник у неї не вірить.

— Але ж лише хвилину тому ти казав, що ладен сам поробити всю роботу, — мовив Ебенезер, — але ні слова не мовив про те, щоб я щось зробив; однак саме я запропонував забути наше колишнє становище, оскільки ця дика місцина ніколи нічого не чула про таку річ, як класи.

Бертран розсміявся.

— Ну, то тоді додайте до мого переліку ярем ще й почуття обов'язку; це не менш безжальний хазяїн.

— Назви це натомість вдячністю чи любов'ю, — сказав Ебенезер, — і подивися, як радо люди сповнюють свої обов'язки на службі в когось! Оцей Дрейкпекер, як ти його називаєш, обрав свої теперішні пута, коли ми звільнили його від значно гірших, і він може звільнитися від них, пішовши від нас, коли йому заманеться. Саме тому я його не боюся і сподіваюся, що він служитиме нам ще багато днів.

Потім він запитав свого слугу, як він один збирається панувати над цілим містом, якщо навіть один підданець на двох нагнав на нього стільки страху.

— Я хочу бути богом, а не королем, — відказав слуга. — Нехай інші віддають накази й дістають їх, очолюють і приборкують заколоти; у себе в храмі я запасуся їжею і питвом і спатиму аж до полудня у своєму золотому ліжку! А ще я візьму собі в компанію з десяток молоденьких священниць, хай вони слухають сповіді та правлять службу в церкві, а ще кілька євнухів-здорованів, аби вони збирали та стерегли грошики.

— Лінощі й розпуста!

— А ви хіба б не так зробили, чи будь-хто інший? Кому ж охота управляти? То нудна робота. Люди прагнуть отримати корону, а не скіпетр.

— Той, хто носить перше, мусить володіти й другим, — відповів Ебенезер. — Чоловік, якому поклоняються інші, — то баран на чолі отари, що біжить, і він мусить задавати ходу, а інакше загине.

— Ото ви, значить, у своєму місті правитимете? — допитувався Бертран.

— Авжеж, — відказав Ебенезер. Вони сиділи поряд, спиною до кручі, ліниво розглядаючи морську далечінь. — Ех, і які ж порядки я б у себе завів! Це була б антиплатонівська держава!

— Сподіваюся, що так воно і буде, пане! Нащо вам Папа, коли ви й самі собі бог?

— Hi, Бертране. Цей Платон говорив про націю, якою управлятимуть філософи, і жоден поет туди б не допускався, окрім тих, що оспівували б уряд. Існує давня суперечка між поетами й любомудрами.

— Ти ба! Як на те пішло, — сказав Бертран, — то воно мало відрізнятиметься від Англії чи якоїсь іншої країни; жоден король, що сповна розуму, не дозволить поетові нападати на нього. Хіба ж лорд Балтимор не для того вас найняв, щоб ви оспівували його урядування, і хіба Джон Куд не зробив усе, аби згубити вас і придушити в зародку поему? Гм, таж оте чудернацьке місце, про яке ви кажете, може цілком бути Мерілендом!

— Ти мене не так зрозумів, — мовив Ебенезер, почуваючись ніяково. — Забороняти підданцю віршувати — то одне; а вказувати, що писати, — то вже інше. У моєму місті філософів радо вітатимуть — поки вони не зчинятимуть якихось ребелій, — але саме поет буде їхнім богом, і поет буде їхнім королем, і поетами будуть усі його радники: це буде поетократія! Я так гадаю, що саме це мав на мислі сер Вільям Довенант, коли марно відплив, аби правити Мерілендом. Поет-король, Бертране, — ця думка має дивовижну магічну силу! І присягаюся, це не якесь там безумство; хто краще вміє читати в серцях людей, філософ чи поет? Хто живе у більшій згоді з навколишнім світом?

Він ще багато чого міг би сказати Бертрану з цього предмета, що займав його уяву цілий ранок, але саме цієї миті двійко якихось дикунів впали, немов грім з ясного неба, і стали перед ними, тримаючи в руках списи. Це були підлітки, років десяти-дванадцяти, не більше, вбрані в щось на кшталт тоги з грубої вовни та штани з оленячої шкіри; їхня шкіра була не коричнево-чорного відтінку, як у Дрейкпекера, а мідно-коричневого, кольору круч, а волосся ані було коротким, ані кучерявилося, а падало прямими чорними пасмами, сягаючи нижче плечей. Вони скривили обличчя в найлютішій гримасі, на яку тільки були здатні, та наставили свої списи на білих людей. Бертран скрикнув.

— Дідько! — вигукнув Ебенезер і підняв догори руки, аби захистити обличчя. — Дрейкпекер! Де Дрейкпекер?

— Нам кінець, він кинув нас! — заголосив Бертран. — Цей негідник нас обдурив!

Але не могло й мови бути про те, щоб ці хлопчаки зістрибнули з верхівки кручі, і навряд чи б вони спустилися вниз без жодного шуму й не вивернувши бодай якийсь камінь. Ебенезеру здавалося, що вони ховалися в печері над їхніми головами, вичікуючи слушної нагоди стрибнути вниз. Один з них грубо звернувся до бранців якоюсь невідомою їм мовою, наказуючи звестися, і вказав на вхід до печери.

1 ... 135 136 137 ... 364
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Баришник дур-зіллям, Джон Сіммонс Барт», після закриття браузера.

Подібні книжки до книжки «Баришник дур-зіллям, Джон Сіммонс Барт» жанру - 💙 Сучасна проза:


Коментарі та відгуки (0) до книги "Баришник дур-зіллям, Джон Сіммонс Барт"