Книги Українською Мовою » 💙 Дитячі книги » Антон та інші нещастя 📚 - Українською

Читати книгу - "Антон та інші нещастя"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Антон та інші нещастя" автора Гюдрун Скреттінг. Жанр книги: 💙 Дитячі книги. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 13 14 15 ... 43
Перейти на сторінку:
class="p1">— Три роки трусили, — хихоче вона. — Я могла б уже бути шістнадцятирічною.

Мені раптом обм’якає щось у животі. Іне, моїй найліпшій подружці, могло б уже виповнитися шістнадцять. Шістнадцять! Іне, яку я знаю з дитсадка. Яка на дванадцять днів молодша за мене й святкує свій день народження першого дня після канікул.

Еге ж, щось сталося з її очима. Точно, позеленішали. І вії чорніші, ніж були.

Чи це лише здається, бо ми дуже близько стоїмо одне до одного, ледь не торкаємося носами?

Я потуплюю погляд. Таки зір погіршився. Мабуть, час до окуліста. Мені потрібні окуляри.

Іне зістрибує з дошки.

— Ти досі смердиш часником, — каже вона.

— Тепер я розумію, — кажу я згодом, одягаючи наплічник. — Він надто гарно пахне.

— Хто? — не розуміє Іне.

— Тато… Певно, тому Улла його захотіла.

Іне замислено киває.

— Ага, на жаль, він надто дотримується гігієни…

Як же мені не пощастило, що саме в мене тато-чепурун. А якби він смердів! А ще був старомодний!

Ми саме виходимо на асфальтовану дорогу, коли трапляється дещо дивне. Дивовижа наближається дуже навально. У вовняному пончо. У її вухах бряжчать сережки.

— Це вона! — скрикую я. — Пригнися!

Ми кидаємося ниць за великий кущ.

Це й справді вона. Улла Нільсен мчить під усіма вітрилами. Уперед до чогось. Або назад від чогось.

— Мабуть, була… в тата, — злякано шепочу я до Іне.

Я холону від цієї думки. Улла була в тата, а я про це нічого не знав? Що вони там витворяли?

— Ти мусиш якось цьому завадити! — каже Іне. — Негайно!

І звісно, бере все на себе. Але разом зі мною. Дає мені добрячого й доволі болючого копняка під зад, і я, перечіпаючись, вилітаю просто під ноги Уллі з наляканим криком:

— Привіт!

Улла підстрибує ледь не на метр.

— О, привіт, Антоне! — відповідає вона, поволі оговтуючись.

Я незграбно спинаюся на ноги і ще двічі вітаюся. Спершу в моїй голові цілком порожньо. І раптом: клац! Спрацювала моя миттєва здатність до імпровізації. Ідея, ніби послана з неба, чи як там кажуть.

— Гм-м-м… — мнуся я, щосили думаючи, аж мозок закипає, — я вас наче звідкись знаю…

Улла зводить угору одну брову. Дивиться на мене, потім — на Іне, яка начеб цілком випадково виповзає рачки з кущів.

Пауза дуже коротка, думки аж іскри викрешують.

— О, згадав! — випалюю я. — Ви одна з татових дамочок, тих, що приходили до тата минулого тижня. Як вас звати?

— Улла, — одна її брова застрягла під чолом, вона пильно нас розглядає.

— Ой, справді! — сміюсь я. — Вибачте, так легко заплутатися у тих дамочках.

Я дуже вдоволений собою. А от Іне — зовсім ні. Вона обережно копає мене в литку.

Я швидко зиркаю на неї і теж штурхаю. Бо мої здібності до фантазій не безмежні.

Після обміну копняками западає довга пауза, тривалістю, певно, з місяць. Улла здивовано дивиться то на мене, то на Іне.

— Нам уже час іти! — нарешті вигукує Іне — дуже голосно. — Ми ж в аптеку поспішаємо, за ліками твоєму татові, — Іне тягне мене за собою, багатозначно киваючи Уллі. — У нього короста.

— Що таке короста? — питаю я згодом.

— Сама до пуття не знаю, але звучить гидко, правда?

— Гм… не хотілось би приписувати татові щось аж ТАКЕ гидке.

— Тож не про тебе йдеться, — виправдовується Іне. — Та й це йому лише на користь.

Я, власне, думаю, що трохи й про мене йдеться, але що вже зроблено, те зроблено. Улли ми позбулися, а це найголовніше.

Дзвонить мій мобільний.

— У газеті «Даґбладет» опублікували середовий кросворд, — каже в слухавку Сіґне Сальвесен. — Даю десятку.

Ще одна дама. Але ця хоча би платить.

Іне йде додому, а я купую газету для Сіґне Сальвесен. Це ж треба, мати пунктик на кросвордах. Але вона не має ні чоловіка, ні дітей, то де їй іще ті пунктики брати. А цей не найгірший.

З першої сторінки газети, у самому кутку вгорі, до мене всміхається чорнява жінка. З білими зубами, волосся з полиском. Певно, одна з тих, що їдять водорості. Або селеру оберемками.

— Згадаєш мої слова, — каже Сіґне, коли я даю їй газету. — З цим лише одна дорога.

Вона кивком запрошує мене ввійти до передпокою, довго шукає в гаманці десятку. Сіґне Сальвесен часто говорить усяке дивне.

— З чим? — питаю я.

— Та з красою, — киває стара на фото з чорнявкою. — Краса не вічна. Що ти старіша, то страшніша. Лише це незмінне в усьому світі.

Я дивлюся на себе в дзеркало в передпокої Сіґне Сальвесен.

— А гидке каченя? — питаю я, притискаючи долонями вуха до голови. — Воно ж виросло в прекрасного лебедя!

Однак Сіґне вже відвернулася від мене й перегортає сторінки газети, шукаючи кросворд.

— Гидке каченя виросте гидкою качкою, — категорично каже вона.

Що не кажіть, а важко знайти позитив у цьому світі.

— Гидке каченя виросте гидкою качкою, — зітхаю я сам до себе, спускаючись на перший поверх.

— Це ти до мене?

Я здригаюся. Перед нашими дверима стоїть електричиня, дивиться на мене знизу вгору, бешкетливо всміхається. Ще її бракувало! Зігнувшись, вона зав’язує шнурки й збирається виходити з під’їзду.

— Ні, зовсім ні. Це я… сам до себе…

Жінка всміхається.

— Про качок?

— Моя сусідка вважає, що з гидких каченят не можуть вирості прекрасні лебеді, — пояснюю я.

Узагалі, дивно казати щось подібне електрикам.

— Гм… — електричиня підводиться. — А ти вважаєш, що лише прекрасним лебедям щастить у житті?

Я киваю, думаю цієї миті про альфа-самців.

— Гидким качкам теж цілком непогано живеться, — усміхається електричиня і йде собі.

ДУРНИЙ ПЕС

На щастя, удома жодного сліду в’язального страховиська. На столі у вітальні — вчорашні хрусткі хлібці, на кухні — тато, складає брудний посуд у посудомийку. На підставці під яйце напис «Щасливого Різдва».

Одне не викликає ніякого сумніву: якщо Улла приходила до нас і дзвонила в двері ще до татового повернення з роботи, я нічого йому не скажу про нашу зустріч. Тепер, коли Улла покинула наш з татом світ.

— То Іне вимкнула електричний рубильник? Розумничка! — тато мимоволі всміхається.

Хоча, підозрюю, він доволі збентежений. Електричиня приходила до нас двічі. Першого разу, коли тато забув заплатити за світло, а другого — коли вимкнувся рубильник. Я мав би згадати про нього вранці й увімкнути.

Тато тихо зітхає, переводить подих.

— Знаєш, Антоне, — каже він. — Я не люблю сюрпризів.

«Не любиш, — думаю я. — Звісно, не любиш. Але вони

1 ... 13 14 15 ... 43
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Антон та інші нещастя», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Антон та інші нещастя"