Книги Українською Мовою » 💙 Сучасна проза » Пристрасть, згідно з Г. Х., Кларис Ліспектор 📚 - Українською

Читати книгу - "Пристрасть, згідно з Г. Х., Кларис Ліспектор"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Пристрасть, згідно з Г. Х." автора Кларис Ліспектор. Жанр книги: 💙 Сучасна проза. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 13 14 15 ... 40
Перейти на сторінку:
тільки не розуміла, але якої також зовсім не хотіла.

— Тому що, бачиш, я знала, що входжу у вогку, необроблену славу природи. Однак, спокушена, я боролася як могла проти рухомих пісків, що засмоктували мене: і кожен крок, що я робила до «ні, ні!», кожен новий порух невигойно штовхав мене далі; відсутність сили для боротьби була моїм єдиним виправданням.

Я окинула поглядом кімнату, в якій була ув’язнена, в пошуках виходу, я відчайдушно прагнула втекти, і всередині себе вже відступила так далеко, що душа моя притулилася до стіни — навіть не в силах себе зупинити, навіть не бажаючи тепер спинятися, зачарована силою, що мов магніт, притягувала мене, я відступила в собі подумки до стіни, інкрустувавши себе у зображення жінки. Я відступила до мозку своїх кісток, до своєї останньої твердині. Там, на стіні, я була така гола, що навіть не відкидала тінь.

І виміри, виміри були ті самі, я відчувала це, знала, що ніколи не виходила за межі тієї жінки на стіні, я була нею. І я була повністю увічнена, довгий і плідний шлях.

Моя напруга раптом спала, наче вщух шум.

І запанувала перша справжня тиша. Те мирне, величезне і чуже, що я бачила на своїх потьмянілих усміхнених фотографіях — те щось вперше вийшло назовні, та було повністю в межах моєї досяжності, незрозуміле, та в межах моєї досяжності.

Це дало мені відчуття полегшення, наче втамування спраги, аж таке полегшення, немов усе моє життя я чекала на воду, що була дуже потрібна вкритому сиротами тілу, як кокаїн для того, хто його жадає. Нарешті тіло, просякнуте тишею, заспокоїлося. Полегшення настало, бо я пристосувалась до приглушених нутрощів печери.

До того моменту я достоту не усвідомлювала свою боротьбу, повністю занурившись у неї. Але зараз, завдяки тиші, у яку врешті провалилася, знала, що боролася, що піддалася, що я капітулюю.

І тепер, від цієї миті, я дійсно перебувала в кімнаті.

Так глибоко в ній, як малюнок, закарбований у печері три мільйони років тому. І саме так я вміщалася у собі, так, всередині себе я була вирізьблена на стіні.

Вузький прохід пролягав через важкого таргана, і я з огидою прослизнула повз це тіло, що складалося з лусочок і бруду. І зупинилася, повністю теж заплямована, потрапивши таким чином до свого минулого, що було моїм безперервним сьогоденням і що тепер завжди — на стіні, і мої п’ятнадцять мільйонів дочок були там навіть тоді, як мене ще не було. Моє життя було таким само довгим, як і смерть. Таким довгим, що ми поділяємо його на етапи, один із яких називаємо смертю. Я жила завжди, не важливо, що я була не собою, власне кажучи, не тим, кого прийнято називати «я». Я завжди була в житті.

Я, нейтральне тіло таргана, я із життям, яке нарешті не тікає від мене, тому що я нарешті бачу його за межами себе: я — тарган, я — моя нога, я — моє волосся, я — найбільша пляма світла на штукатурці стіни, я — це кожен пекельний шматочок мене, життя в мені таке наполегливе, що якщо ти розірвеш мене, шматки мого тіла тремтітимуть і рухатимуться, як у ящірки. Я — тиша, викарбувана на стіні, і найдавніший метелик пурхає і дивиться на мене: така, як і завжди. Від народження до смерті я називаю себе людиною, і я ніколи насправді не помру.

Але це не увіковічнення, це прокляття.

Яка розкішна ця тиша. Вона накопичується століттями. Це мовчання таргана дивиться. Світ дивиться на себе у мені. Все дивиться на все, все живе іншим; у цій пустелі речі знають речі. Речі так знають речі, як це... це щось, що я назву прощенням, якщо я хочу врятувати себе в людському світі. Це прощення в собі. Прощення — це ознака живої матерії.

Прощення — це ознака живої матерії.

— Дивись, любове моя, дивись, як я вже зі страху все облаштовую, дивись, як досі не можу торкнутися цих первісних елементів з лабораторії життя, не намагаючись одразу знайти надію. Просто поки що моя метаморфоза в саму себе не має жодного сенсу. Це така метаморфоза, в якій я втрачаю усе, що мала, а все, що мала — це я, тож маю лише те, хто я. А хто я тепер? Я — це стояти, заклякнувши від жаху. Я — те, що я бачила. Я не розумію і боюся зрозуміти, матерія світу лякає мене, з її планетами та її тарганами.

Я, що колись жила із поблажливих слів, чи гордості, чи то будь-чого. Але яка ж прірва пролягає між словом і наміром, який у нього закладають, яка прірва між словом «любов» і любов’ю, що не має навіть людського значення, тому що — тому що — любов — це жива матерія. Любов — це жива матерія?

Що ж таке трапилося зі мною вчора? і зараз? Я збентежена, я проходила крізь численні пустелі, але застрягла під якоюсь деталлю? немов під каменем.

Ні, ні, зачекай: я пригадала і відчула полегкість, що відучора покидала кімнату, я вже виходила з неї, я вільна! І досі маю шанс це все відновити. Якщо захочу.

А я хочу?

Те, що я побачила, не надається до впорядкування. Але якщо я справді хочу, то можу хоч просто зараз перекласти те, що знала, на зрозумілі нам поняття, людські поняття, і я досі можу лишити поза увагою ті вчорашні години. Якщо я таки хочу, то можу запитати себе інакше, нашою мовою, про те, що трапилося зі мною.

І якщо я так і зроблю, то досі можу отримати відповідь, яка дасть шанс усе відновити. І відновлення буде визнанням того, що Г. Х. була жінкою, яка добре жила, добре жила, добре жила, жила в надшарі пісків світу, і ті піски ніколи не тікали з-під її ніг; усе було так влаштовано, що коли рухалися піски, її ноги рухалися з ними в унісон, тож усе було стійким і компактним. Г. Х. жила на останньому поверсі надбудови, яка попри те, що була побудована в повітрі, адже то була міцна будівля, тож сама вона теж висіла в повітрі так само, як бджоли, що проводять життя в повітрі. І це тривало століттями, з необхідними або випадковими змінами, і в усьому був лад. В усьому був лад — принаймні, ніщо не говорило, і ніхто не говорив, ніхто не казав, що «ні»; отже, був лад.

Але саме повільне нашаровування століть, що автоматично накопичувалося, було саме тим,

1 ... 13 14 15 ... 40
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Пристрасть, згідно з Г. Х., Кларис Ліспектор», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Пристрасть, згідно з Г. Х., Кларис Ліспектор"