Книги Українською Мовою » 💙 Сучасна проза » Авантюра XL 📚 - Українською

Читати книгу - "Авантюра XL"

212
0
25.04.22
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Авантюра XL" автора Артем Чапай. Жанр книги: 💙 Сучасна проза. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 13 14 15 ... 53
Перейти на сторінку:
і послав воїна.

ну, на війну. в Оахаку.

мовляв, якщо переможеш, видам за тебе доньку.

воїн таки переміг, але тим часом

батько сказав принцесі, що її коханий загинув.

та від туги кинулася з урвища.

її коханий повернувся, дізнався, що сталося,

розлютився, порубав багато нечестивих,

включно з татусем коханої,

та врешті й сам загинув у бою.

і от боги вирішили: хай хоч по смерті

кохані будуть разом.

і перетворили їх на дві гори. хоча б тепер поруч.

він — Попокатепетль, «курна гора».

вічно куриться, а часом і досі

від люті вибухає, жбурляє в небо камінням.

вона — Істаксіуатль, «біла пані».

справді, досі видно, як вона спить, лежачи на спині:

обличчя, високі груди та підведені коліна.

в обхід урвищ, між дедалі рідшими деревами,

потім дедалі рідшими кущами

ми з Рікі дерлися й дерлися, спершу на двох,

а потім і рачки, хапаючись за траву,

аж поки краєвид

раптом не розгорнувся

попід нашими ногами. ну, відомо:

дивишся праворуч — тваю мать,

дивишся прямо — просто здець,

дивишся ліворуч — Попокатепетль!

хмари вже далеко внизу, клаптями понад лісом,

а під ногами тепер уже тільки вулканічний ґрунт,

а вершина Курної гори, як і годиться,

пускає люлькою дим у небеса,

дим змішується з верхнім шаром хмар

у дзвінко-блакитному прозорому небі.

дихати тяжко, уже навіть сидячи. не тільки на ходу.

ми вперше з’їли по жмені граноли,

погризли шоколаду й запили водою з джерела.

Рікі й далі йде попереду та чекає на кожному відрозі,

хоча й він рухається вже значно повільніше.

і крім нас — лише колібрі, швидкі, наче мухи,

над яскраво-червоними квітами

поміж рідких зелених плям короткої густої трави

на попелястому тлі місячного ґрунту.

чи то спустився туман, чи то ми піднялись у хмару.

невиразний силует Рікі — за п’ятдесят метрів попереду,

окремі камені — черепи тольтекських брухо (чарівників)

посеред долини голів.

і відсутність часу.

Рікі з палицею та в бандані, наче дон Хуан,

сидить на камені в позі Великого Орла, не дихає.

колібрі шмигають під ногами.

далеко не видно.

і це триває вічно.

в заглибині — струмок, навколо — зелена пляма

із червоними зірками.

так гарно, що мені хочеться плакати.

цим шляхом ідуть духи в інший край. це Ікстлан.

глибоко розумію, всім тілом відчуваю,

що магія ніколи й нікуди не зникала,

що диво завжди навколо нас,

хоча ми не завжди налаштовані його сприймати.

розумінню допомагає сп’яніння від браку кисню.

* * *

я йду повільно-повільно,

не дихаю —

але Рікі, побачивши зайця, скидає сумку, улюлюкає й біжить услід, на ходу виймаючи з-за пазухи рогатку. «він і справді божевільний, цей Рікі!» як він біжить? як він летить у безповітряному просторі?

дивлюсь із утомленим захватом.

минає час, мине і вічність.

і хмара залишиться внизу,

і Рікі лежатиме вже на хребті гори,

сумка під спиною, руки за головою,

на вузенькій смужці, на стежці,

поміж двох глибочезних проваль,

а по інший бік одного з цих урвищ,

на іншому відрозі, за кілька кілометрів —

малесенька цяточка будки рятувальників,

макове зернятко в чотиривимірному безмежжі.

і вже так близько — льодовик на підході до вершини,

і в нас тут тихо і спокійно, ані подиху вітру,

холодна, але ласкава беззвучність —

а там, нагорі, — там лють:

і видно кожну сніжинку в хмарі снігу,

що його вітрисько здуває з того боку через край.

і кидає в провалля.

і ми дрібні, ми — цятки.

і все таке велике,

аж запирає дух

від німого відчуття.

це не страх і не захват,

це — переповнення.

позалюдське. усе живе. гора жива, каміння живе, вітер живий, сніг живий, і кожна окрема сніжинка також жива, хмара жива, кожна крап­лина в ній та кожна крижина в ній — жива,

і все дихає,

крутиться, пульсує, вібрує.

ми ставили камінь на камінь,

щоб бачити шлях назад одним із відрогів поміж урвищ,

аж поки сіли під льодовиком.

і тихо пішов сніг.

ми розклали намет і трохи поспали.

змерзли, прокинулися.

вилізли на білу, але дуже рельєфну надреальність.

залишили намет і рюкзаки,

подерлись останнім схилом.

вершина зблизька виявилася піком,

і гравій, змішаний із льодом,

обсипа́вся під руками й ногами.

наш намет став уже цяткою,

коли Рікі сказав:

— слухай, я геть п’яний. ти йди далі, якщо хочеш.

у мене після сну відкрилося друге дихання,

тож я ще п’ятнадцять хвилин дряпався на одному місці,

камінці з шурхотом сунули вниз по схилу,

а я не просувався.

залишалося всього метрів двісті по висоті.

але все одно довелося б іти через льодовик,

де вітрюган переносив і скидав у прірву купи снігу.

у напіврозвалених слизьких чоботах —

ні! есть у нас ещё дома дела,

тому ми стали спускатися.

і тут головне — терплячість.

ясно, що шлях назад ми загубили вже за годину,

й обходити довелося третіми дорогами,

впираючись в урвище

і знову вертаючись догори,

пробуючи новий варіант.

нижче стало легше,

бо ми йшли вздовж струмків,

обходячи місця, де вода падала вниз

із десятиметрової висоти, —

і заночували вже під першими деревами,

де все бодай сумісне з людськими вимірами.

а вранці

Рікі зварив у знайденій каструлі

весь шоколад, який лишався, —

і як же ми бігли назад,

до людей, до людей, до людей!

я був просто, просто щасливий,

побачивши в обід першу хатинку.

а тепер-от хочеться в Гімалаї чи на Марс. ну не триндець?

8

після повернення виявилося, що нас виселяють.

між Момо з Сімоном і нашими господарями

стався конхвлікт.

ну, з Момо все зрозуміло: песимізм.

а Сімон кілька разів щось не те казав

про котів однієї з мешканок будинку:)

цього разу Момо (а не Сімон)

знайшла інше місце,

і я з почуття солідарності

офіційно переїхав

разом із ними двома,

хоча, звісно, кожної другої ночі

й далі ходив до своєї подруги

вчити іспанську.

ми з Рікі напланували разом поїздити Мексикою,

поїхати, наприклад, до Мідного каньйону.

раніше ми з Сімоном урочисто обіцяли один одному,

що між нами не стане жодна жінка,

але раптом він мене приревнував до хлопця

й образився, що я його ставлю перед загрозою

залишитися сам на сам із Момо.

утім, Рікі таки поїхав до батьків,

поки мене десь носило,

і я потім дізнався, що Сімон, до його честі,

дав цьому сковородинцеві трохи грошей

на дорогу автостопом до Хуареса,

бо ж там три дні шляху.

* * *

ми стали жити з Момо та Сімоном

у кооперативі імені Панчо Вільї.

хто не в курсі, Панчо — такий собі

Робін Гуд-революціонер,

який зі скромних бандюків

вибився в народні герої.

я потім чув захопливу пісню про те, як Вілья

самотужки напав на США, і Вудро Вілсон

послав війська його шукати, але відомо:

лови вітра в пустелі.

а «Незалежний народний фронт Франсіско Вілья»

тепер робить класну справу.

незаможні люди захоплюють собі незайняту землю,

будують власними силами будинки

й живуть автономно,

з часом і легалізуючись.

отам ми й оселилися.

там же водночас жив під час перебування в Мехіко,

тобто тоді ж, коли й ми,

сам субкоманданте Маркос.

зрозумійте правильно, жодного культу особистості;)

це радше як жити під одним дахом

із Фантомасом. або навіть із Бетменом, о!

ми обговорювали з місцевими теорії про те,

що Маркос безсмертний,

бо він у масці і йому все пох.

може собі існувати в кількох примірниках.

власне, як казав він сам:

Маркос — це ти.

оригінал,

1 ... 13 14 15 ... 53
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Авантюра XL», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Авантюра XL"