Книги Українською Мовою » 💛 Фентезі » Гра престолів 📚 - Українською

Читати книгу - "Гра престолів"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Гра престолів" автора Джордж Мартін. Жанр книги: 💛 Фентезі. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 139 140 141 ... 253
Перейти на сторінку:
Ми полюємо й обробляємо землю, ходимо коло коней і доїмо корів, заготовляємо дрова й куховаримо. От хто тобі одяг шиє? Хто привозить усе необхідне з півдня? Стюарди!

— Твій друг зможе полювати? — мовив мейстер Еймон лагідніше.

— Він терпіти не може полювання,— довелося визнати Джонові.

— А зможе він зорати поле? — запитав мейстер.— Зможе бути візницею чи сидіти на веслах? Зможе зарізати корову?

— Ні.

— Надивився я на ніжних лордів,— гиденько розреготався Чет,— коли їм доводиться попрацювати. Посадіть їх збивати масло — і руки в них одразу вкриваються пухирями й водянками. Дайте сокиру й накажіть рубати дрова, і вони відрубають собі ногу.

— Але є одна справа, яку Сем уміє краще за інших.

— Так? — заохотив мейстер Еймон.

Джон кинув насторожений погляд на Чета, який, червоний і сердитий, стояв біля дверей.

— Він міг би допомагати вам,— швидко мовив Джон.— Він уміє лічити, читати й писати. Я знаю, що Чет неписьменний, а Клайдас погано бачить. Сем прочитав усі книжки в батьковій бібліотеці. І з круками він знайде спільну мову. Схоже, тварини його люблять. Привид зразу признав його. Для нього є багато справ, окрім військової науки. У Нічній варті всі потрібні. Для чого марно когось нищити? Ліпше скористатися з його переваг.

Мейстер Еймон заплющив очі, й на коротку мить Джон злякався, що той просто заснув. Але нарешті мейстер сказав:

— Мейстер Лувін добре навчав тебе, Джоне Сноу. Схоже, розум у тебе такий самий меткий, як і клинок.

— То це значить...

— Це значить, що я обміркую твої слова,— твердо озвався мейстер.— А тепер, думаю, я зможу заснути. Чете, проведи нашого юного брата до дверей.

Тиріон

На перепочинок зупинилися в осиковому гайку неподалік високого гостинцю. Поки коні пили з гірського потічка, Тиріон збирав сухе гілля. Нахилившись, він підняв розколоту гілку й критично її оглянув.

— А така підійде? Не маю досвіду в розпалюванні багать. За мене це робив Морек.

— Яке багаття?! — сплюнув Брон.— Тобі горить померти, карлику? Чи ти вже геть з глузду з’їхав? Та на вогонь сюди збіжаться клани з усіх околиць на кілька миль навкруги. А я хочу вижити, Ланістере.

— І яким же чином? — запитав Тиріон. Закинувши гілку собі попід пахву, він, шукаючи ще, роззирнувся в ріденькому підліску. Коли він нахилявся, спина боліла: вони з Броном їхали верхи з самого світанку, відколи сер Лін Корбрей з кам’яним обличчям відчинив їм Криваву браму та звелів забиратися й ніколи більше не повертатися.

— Назад ми не проб’ємося,— мовив Брон,— але двоє і місця менше займають на дорозі, й уваги менше привертають. Що менше днів ми проведемо в горах, то більша вірогідність, що ми дістанемося приріччя. Я б радив їхати чимбільше й чимшвидше. Причому вночі, а вдень ховатися; де можливо, уникати дороги, не шуміти й вогнів не палити.

Тиріон Ланістер зітхнув.

— Чудовий план, Броне. Спробуй, якщо хочеш... але пробач мене, якщо я не затримаюсь, аби тебе поховати.

— Ти сподіваєшся пережити мене, карлику? — вишкірився перекупний меч. У посмішці його зяяла чорна дірка — в тому місці, де сер Вардис Іген краєм щита зламав йому зуб навпіл.

Тиріон знизав плечима.

— Якщо їхати чимшвидше й чимбільше поночі, рано чи пізно злетиш з гори та скрутиш собі в’язи. А я волію їхати помалу й без зусиль. Знаю, ти любиш конину, Броне, але якщо цього разу впаде чийсь кінь, то нам доведеться сідлати тінь-котів... Та й, коли по правді, я певен, що клани все одно нас знайдуть, хай як ми ховатимемося. Вони тут всюди мають очі,— обвів він рукою в рукавичці побиті вітром високі скелі, які простерлися навколо.

— Тоді ми трупи, Ланістере,— скривився Брон.

— Якщо так, то я волію померти з комфортом,— відгукнувся Тиріон.— Слід розпалити вогонь. Ночі тут холодні, а гарячий харч не тільки зігріє нам животи, а й піднесе дух. Як гадаєш, тут можна щось уполювати? Леді Лайса люб’язно приготувала для нас справжній бенкет — солонину, твердий сир і черствий хліб, але щось мені не хочеться зламати зуб, коли поблизу немає жодного мейстра.

— М’ясо я вполюю,— підозріло втупився в Тиріона Брон з-під густого чорного чуба.— Мені би слід просто лишити тебе тут разом з твоїм дурнуватим багаттям. Якщо заберу в тебе коня, мої шанси прорватися зростуть удвічі. Тоді що робитимеш, карлику?

— Швидше за все, помру,— нахилився Тиріон, аби підняти ще одну гілку.

— Але ти не віриш, що я так учиню?

— Якби від цього залежало твоє життя, ти б учинив так, не замислюючись. Свого друга Чиґена ти швиденько втихомирив, коли тому в живіт поцілила стріла.

Тоді Брон, ухопивши Чиґена за волосся, засадив йому чингал просто у вухо, а Кетлін Старк сказав, що другий перекупний меч помер від рани в животі.

— Він і так уже був фактично мертвий,— мовив Брон,— на його стогони тільки розбійники збігалися. Зі мною Чиґен учинив би так само... та й він був не друг мені, а просто компаньйон. Не обманюйся, карлику: я за тебе бився, але особливої любові до тебе не відчуваю.

— Мені потрібен був твій клинок,— озвався Тиріон,— а не твоя любов.

Він кинув оберемок гілля на землю.

Брон вишкірився.

— Ти хоробрий, як перекупний меч, цього в тебе не відняти. Звідки ти знав, що я стану на твій бік?

— Знав? — Тиріон незграбно присів на своїх куцих ногах, щоб розкласти багаття.— Я ризикнув. У заїзді ви з Чиґеном допомогли мене полонити. А навіщо? Може, хтось і вважав це за свій обов’язок — зробити честь лордам, яким вони служать, але не ви двоє. У вас немає ні лорда, ні обов’язку, та й честі ні на краплю, то чого було втручатися? — діставши кинджал, він почав з однієї з гілок зішкрібати кору, щоб використати на розпал.— І взагалі, навіщо перекупні мечі пропонують свої послуги? Заради золота. Ви гадали, що леді Кетлін винагородить вас за допомогу, а може, навіть візьме до себе на службу... Ось. Цього, думаю, буде досить. Маєш кремінь?

Застромивши два пальці в торбинку в себе на поясі, Брон пожбурив униз кремінь. Тиріон піймав його на льоту.

— Щиро дякую,— мовив він.— Уся справа в тому, що ви

1 ... 139 140 141 ... 253
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Гра престолів», після закриття браузера.

Подібні книжки до книжки «Гра престолів» жанру - 💛 Фентезі:


Коментарі та відгуки (1) до книги "Гра престолів"
Nazar Бандіт
Nazar Бандіт 3 листопада 2023 21:56

Неймовірна книга, відчуйте на собі весь жар та полум'я, мороз та хуртовини, сперть та кров, попадіть у світ 7 королівст історія якого захована у сугробах снігу та спалена з пам'яті.  Якщо вас хвилює рохмір саги і ви думаєте чи варто почитати - читайте! не пошкодуєте. Книга 10/10