Книги Українською Мовою » 💙 Сучасна проза » Шантарам 📚 - Українською

Читати книгу - "Шантарам"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Шантарам" автора Грегорі Девід Робертс. Жанр книги: 💙 Сучасна проза. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 146 147 148 ... 284
Перейти на сторінку:
репетируєш весільне святкування?

— О так! — підтвердив він, гойднувши кілька разів стегнами в мій бік.— Я хочу, щоб у всіх гостей були дуже сексуальні танці. Як ти вважаєш, цей танець досить сексуальний?

— Що сексуальний, то це правда... Як справи тут, у джопадпаті?

— Дуже чудово! Жодних проблем. О, Ліне, я забув! Джоні Сигар теж збирається одружуватися! Він одружується на Ситі, сестрі моєї чарівної Парваті.

— А де він? Я хотів би побачитися з ним.

— Він на березі моря — ну, знаєш, в тому місці, де він сидить на скелях, щоб бути самотнім. Ти теж любиш самоту в цьому місці. Ти знайдеш його там.

Я попрямував до моря. Обернувшись, я побачив, як Прабакер дає вказівки оркестрантам, спонукаючи їх грати жвавіше. На краю селища, де чорні валуни спускалися до моря, я знайшов Джоні Сигара. На нім була біла майка і зелене картате лунгі. Він сидів, притулившись до каменя і обійнявши себе за плечі, й замислено дивився у морські простори. Це було майже те ж саме місце, де він говорив зі мною про морську воду, людський піт і сльози того вечора, коли вибухнула пошесть холери.

— Вітаю,— сказав я, сідаючи поряд з ним і пропонуючи йому цигарку.

— Спасибі, Ліне,— всміхнувся він, похитавши головою.

Якусь хвилю ми сиділи мовчки, дивлячись, як буруни б’ють в берегове каміння.

— Знаєш, я народився — точніше, був зачатий — он там, у Нейві-Нагарі,— показав він на головну базу індійського військово-морського флоту. Берег закруглювався плавною дугою, і нам було добре видно будинки й казарми.

— Моя мати виросла недалеко від Делі. В її сім’ї всі були християни. Вони добре заробляли, коли були англійці, але втратили роботу і всі привілеї після оголошення незалежності. Коли матері виповнилося п’ятнадцять, вони переїхали до Бомбея. Дід влаштувався чиновником у військово-морському відомстві. Жили вони в джопадпаті недалеко звідси. Мати закохалася у високого молодого моряка, уродженця Амрітсара. У нього були найгарніші вуса у всьому Нагарі. Коли вона завагітніла від нього, батьки вигнали її з дому. Вона хотіла звернутися по допомогу до цього моряка, але він виїхав з Нагари, і сліди його загубилися.

Він помовчав, стиснувши губи і дихаючи крізь ніс. Очі його були примружені од сліпучого блиску води і рвучкого морського бризу. Позаду нас лунав звичний для нетрищ галас: вигуки торговців, ляскання білизни об камінь, вереск дітлахів, сварки і недоладна мелодія, що супроводжувала Прабакеровий танок.

— Їй велося не з медом, Ліне. Я от-от повинен був народитися а вона опинилася на вулиці. Вона пристала до безхатьків, що мешкали навпроти Кроуфордського ринку, і носила біле сарі, яке одягають вдови вдавала, що у неї був чоловік, але помер. Їй довелося стати вдовою на все життя, навіть не встигнувши вийти заміж. Тим-то я й не оженився, хоч мені вже тридцять вісім років. Я умію читати й писати — мати поклопоталася про мою освіту,— веду всі господарські книги і підраховую податки для тих, хто платить їх. Я живу досить забезпечено, мене поважають, Мабуть, мені треба було одружуватися років п’ятнадцять-двадцять тому але мати все життя прожила заради мене вдовою, і я просто не міг цього зробити, не міг дозволити собі одружуватися. Я повсякчас сподівався, що коли-небудь зустрінуся з ним, із цим моряком. У матері була тільки одна стара фотографія, де у них обох дуже серйозний, неприступний вигляд. Тож я і поселився в цьому районі — сподівався, що коли-небудь він тут з’явиться. І не оженився. А минулого тижня мати померла.

Він обернувся до мене, в очах у нього стояли сльози.

— Минулого тижня вона померла, і тепер я одружуюся.

— Дуже сумно чути про смерть твоєї матері, Джоні. Але я певен, що вона схвалила б твоє рішення. Гадаю, ти будеш добрим батьком,— чи радше певен цього.

Він подивився на мене, і очі його говорили мені щось, але я не цілком розумів, що саме. Коли я пішов собі, він знай дивився у море, що котило піняві хвилі.

Я зайшов у свою клініку. Поговоривши з Любом і Сиддхартхою, яких я навчив тому, що умів сам, я переконався, що клініка в надійних руках. Я про всяк випадок залишив їм грошей, а також дав грошенят Прабакеру для підготовки до весілля. Після цього я наніс візит ввічливості Казиму Алі й прийняв його запрошення випити з ним чаю. До нас приєдналися два мої колишні сусіди, Джітендра і Ананд Рао, й ще декілька моїх старих знайомих. Казим Алі розповів нам про свого сина Садку, що найнявся на роботу в одній з країн Перської затоки. Обговорили ми також релігійний і комунальний конфлікти в місті, будівництво двох веж-близнят, до завершення якого залишалося два роки, і майбутні весілля Прабакера й Джонні Сигара.

Ця щира, оптимістична бесіда з простими, чесними і гідними людьми влила в мене, як завжди, нові сили й упевненість у собі. Я попрощався з ними в якнайкращому гуморі, але не встиг пройти і декількох кроків, як мене нагнав молодий сикх Ананд Рао.

— Лінбаба, у нас тут серйозна проблема! — Ананд і в найбезтурботніші моменти говорив з незвичайною урочистістю, а цього разу вираз його обличчя був геть похмурий.— 3 Рафіком, який жив ув одній хатині зі мною. Пам’ятаєш його?

— Рафіка? Ну зрозуміло,— відповів я, пригадавши худе бородате обличчя свого колишнього сусіди і його неспокійний, винуватий погляд.

— Він замислив дуже недобре діло,— випалив Ананд відверто.— До нього приїхала дружина зі своєю сестрою. Я звільнив для них хатину, і тепер вони живуть там утрьох.

— Ну і що? — запитав я нетерпляче.

Ми вже вийшли на транспортну магістраль, я не міг зрозуміти, до чого хилить Ананд, та й не хотів перейматися чужими проблемами. Коли я жив у нетрищах, до мене майже щодня звертався хтось з отакими скаргами і натяками. Як правило, за ними не стояло нічого істотного, і я вважав за краще не втручатися.

— Розумієш,— нерішуче вимовив Ананд, мабуть, відчувши мій настрій,— він... ну... коїться щось недобре, і я... потрібно...

Він замовк, утупившись у свої сандалі. Я поклав руку на його плече. Він звів голову і подивився на мене з німим благанням.

— Тобі потрібні гроші? — запитав я, сягаючи до кишені.

Він сахнувся від мене, наче я його образив. Якусь мить дивився мені в очі, потім розвернувся і попрямував назад.

Я йшов і умовляв

1 ... 146 147 148 ... 284
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Шантарам», після закриття браузера.

Подібні книжки до книжки «Шантарам» жанру - 💙 Сучасна проза:


Коментарі та відгуки (0) до книги "Шантарам"