Книги Українською Мовою » 💙 Сучасна проза » Герострати, Емма Іванівна Андіївська 📚 - Українською

Читати книгу - "Герострати, Емма Іванівна Андіївська"

410
0
30.03.23
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Герострати" автора Емма Іванівна Андіївська. Жанр книги: 💙 Сучасна проза. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 146 147 148 ... 159
Перейти на сторінку:
занурюватися, адже ви обіцяли полагодити мені до суботи черевики!» – «Бу, бу!», відповідаю я їй, і з головою входжу в воду, бо те, що досі здавалося водою, ніби ще не остаточно справжня вода. Справжня вода починається щойно тепер. Клієнтка моє сердито тупає по хвилях, переконавшися, що я не слухаю її, і від тупання вся розсипається на друзки. Це навіть не друзки, а дикого кольору шкарпетки, які вічно сушаться на вікні моєї сусідки навпроти, обурюючи мій естетичний смак, – бовдури моєї сусідки завжди вивішують у вікні саме такі шкарпетки, вчасно пригадую я, поринаючи щораз глибше, і не відчуваю, як на мене тисне вода. Навпаки, мені в ній дуже приємно і легко. Хто б подумав, міркую я собі, що знизу вода така прозора, скільки поверхів її висе наді мною, а вона все світиться, мов кришталь. Це означає, що на воду найдоцільніше дивитися з-під води, спадає мені на думку, і це відкриття вражає мене, проте я не встигаю цього розвинути далі, бо на зуби мені потрапляють піщинки, і це одразу ж поглинає всю мою увагу, оскільки вони не затримуються на зубах, а перетворюються негайно в перли і відкладаються мені на щоку. Я пробую язиком ці новоутворені перли, вони приємні на дотик, однак від них наче і іде електричний струм, від якого я так інтенсивно починаю відчувати кривину води па шкірі, ніби все море – моє тіло. Можливо, навіть воно так і є, бо я не визначу, де кінчаюся я і де починається море. Подібне напевно відбувається в Нірвані, легенько снується мені в голові, але мені не хочеться думати, я відпочиваю, зручніше розлігшися у воді й приймаючи під водою балетні пози, бо це також належить до відпочинку, і раптом зауважую велетенський тюльпаноподібний келех квітки, що підіймається з глибини. І тієї миті, як я кидаю погляд на квітку, я усвідомлюю, як уже не маю сили вільно рухатися, хоч мені все ще приємно висіти під водою. Келех квітки волохатий, темночервоний, із пронизливо зеленими смугами, як на кавуні. У прозорій воді ця квітка здасться ще незграбнішою і важчою, наче вся вона створена з волохатого червоного багна, яке залишилося, як непотріб, від створення світу, і навколо неї плавають бегемоти, дуже подібні до черевиків. Таж вони й справді черевики з моєї майстерні, і я досі не знав, що черевики – це бегемоти, тобто втілення зла, починає складатися мені в думках, однак мені ліньки додумувати і це до кінця, і я лише зручніше розмощуюся у воді.

Бегемоти, які плавають навколо, не зачіпають мене, хоч вони так близько, що я можу дістати їхні спини рукою, якщо захочу. Тільки я не хочу. Мені невимовно хороше, і свідомість того, мовляв, квітка піді мною – втілення світового і космічного зла, а бегемоти теж втілення зла, правда, людського, дрібнішого й менш важливого, – мене аж ні трохи не турбує. Я лежу й крізь хвилі дивлюся на поверхню, і мені від цього ще світлішає на душі, хоч якась частина моєї свідомости крізь ліву ногу – чому саме крізь ліву, не знаю, проте таки крізь ліву, а не праву – спостерігає квітку і робить дивне відкриття: келех квітки пульсує, він рухається: в такт людського пульсу, і то не чийогось там, а саме мого пульсу. Пелюстки квітки вигинаються й стискаються з прицмокуванням, як ім’ясожерні губи, і кожного разу, як розтуляються пелюстки, видно, замість тичинок, горлянку квітки, таку велетенську, що туди вмістилися б усі бегемоти, які плавають навколо, і навіть океанський пароплав, що суне на обрії. Ого-го, таж квітка івже проковтнула щось завбільшки з пароплав, стверджую я, щойно тепер помітивши стебло квітки, яке досі ховалося в темному баговинні. Тільки тепер баговиння ніби осіло, і я бачу далеко вниз, де стебло зникає в непрозорій глибині моря, яке с одночасно, як мені раптом саме (вияснюється, бож я лежу і не думаю, – і морем, і світобудовою, а за ним вже нічого іншого нема, і стебло квітки – це пуповина, яка зникає в безвісті поза космосом, живлячи те, що поза існуючим. І справді, я зауважую, як стеблом-пуповиною сунеться вниз щось проковтнене, зовсім так, як сунеться трава обскубаною гусячою горлянкою, хоч це радше не гусяча, а струсева горлянка, навіть не струсева, а шия велетенського шуліки, оскільки на цій голій огидній шиї росте лише рідкий пух, загиджений нечистотами. Напевне цією горлянкою-пуповиною рухається вниз проковтнений океанський пароплав, якого я щойно зауважив на обрії, або й черевик^бегемот. Та я цього не встигаю зібрати в думку, бо раптом помічаю, як і сам падаю в келех цісї квітки. Проте мені, на диво, ані трохи не лячно, навпаки, навіть приємно, і ця приємність ще й посилюється моїм падінням. Я падаю поволі, як в уповільненому фільмі, і квітка не наближається, чомусь вона так само повільно відходить переді мною вглиб, і тому віддаль між нами не міняється, хоч я не надаю цьому значення, бо мені наростає радісне прояснення чогось дуже важливого: мені до щему приємно занурюватися дедалі глибше, аж я прочуваю: ще мить – і я лусну, з мене вже сиплються кристалики, які розчиняються в воді, і від того, як вони розчиняються, я меншаю. Заки я досягну квітки, мене просто не буде, я розчинюся в воді, думаю я, і не встигаю додумати, бо мені в обличчя ляпається бегемот, і від несподіванки я розкриваю очі й бачу, що заснув на розкладанці в саду, а сусідчин фартух у червоних квітах зірвався з вірьовки, де сушився, і, мокрий, на крив мене.

– Дивуюся вам! – махнув руками продавець газет, який знову появився серед оповідачів снів, і зиркнув на мене так, що мені здалося, ніби весь час, який я просидів тут у кімнаті, вмить відкрутився назад, і я знову входжу сюди, і єдиний, хто пізнає, хоч одразу ж відвертається набік, щоправда, ледь помітно моргнувши, мовляв, він запам’ятав мене, – це продавець газет.

– Дивуюся вам, – все ще продовжує він вимовляти, і тепер я маю враження, наче він далекої молодший, ніж коли «я зустрічав його на вокзалах, – якби мене наділила доля подібними снами, я соромився б їх оповідати. Адже ж треба мати бодай краплинку самокритики. Хіба це сон? Де тут уява, де тут розмах, де тут містика!

– Вам певно, повилазило! Щоб у цьому сні не добачити містики?

– О, Боже, і це ви називаєте містикою? Картини, враження, не пов’язані між собою? Хіба так розповідають, хіба такі

1 ... 146 147 148 ... 159
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Герострати, Емма Іванівна Андіївська», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Герострати, Емма Іванівна Андіївська"