Книги Українською Мовою » 💙 Сучасна проза » Дона Флор та двоє її чоловіків 📚 - Українською

Читати книгу - "Дона Флор та двоє її чоловіків"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Дона Флор та двоє її чоловіків" автора Жоржі Амаду. Жанр книги: 💙 Сучасна проза. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 146 147 148 ... 161
Перейти на сторінку:
занедужала? Доктор непокоїться. О, вона ще вдень скаржилася, то, вочевидь, не звичайна знемога. Може, це застуда? Де ж це мій термометр, де таблетки, де з біса, аптечка? Ні, ні, любий, не турбуйся, лягай спати, і завтра я буду, як нова копійка, обіцяю…

— …здорова і до твоїх послуг… — ніжно прошепотіла дона Флор.

І як я могла так ганебно опуститись, як можна бути такою безсоромною? Куди? Куди поділися мої честь і гордість, де вона, моя мораль? — запитувала в себе дона Флор, вдячно цілуючи в щоку стурбованого чоловіка. Але доктор Теодоро наполягав: їй неодмінно потрібні ліки, принаймні заспокійливе, щоб добряче виспатися. Та щойно він вийшов по ліки та по воду, як дона Флор опинилася в Гульвісиних обіймах.

— Та чи ти збожеволів?! Негайно відпусти мене, він зараз повернеться…

Гульвіса цілком об’єктивно та неупереджено зауважив:

— А знаєш, він не такий уже й поганий хлопець, оцей твій другий чоловік. Зовсім навпаки. Він мені дедалі більше подобається… Між нами кажучи, ти чудово влаштувалася, він завжди піклуватиметься про тебе, а я буду з тобою чудово кохатися.

Доктор приніс глечик зі свіжою водою, дві склянки і маленьку чарочку з прозорими ліками.

— То звичайна валер’янка, досить двадцяти крапель на півсклянки води й одразу ж заснеш.

Теодоро ретельно відрахував краплі, налив у склянку води. Але варто було йому на мить відвернутись, як хтось поміняв склянки. Хто це зробив? Гульвіса чи сама Флор? І як доктор, чудовий фармацевт, компетентнішого і знайти було годі, не відчув специфічного смаку валер’янки? Диво та й годі. Що ж, одним дивом більше, одним менше, суті справи це не змінить і нікого не здивує. А можливо, склянок ніхто і не переставляв, просто дона Флор не випила валер’янку, а доктор, поцілувавши дружину, просто собі відразу заснув, заколисаний монотонним стукотом дощу.

— Ось і все… — сказав Гульвіса. — Тепер нам ніхто не завадить, кохана…

— Тільки не тут… — почала благати дона Флор, і останніми безсилими краплями стікала її гідність і повага до другого чоловіка. — Ходімо, краще у вітальню…

Відчинилися ворота раю, пролунало алилуя. «Де це ти бачила, щоб кохались у сорочці?», дона Флор покірно постає перед ним оголена, звабна і красива. Вони, немов одне ціле, два оголених єства, які от-от зіллються воєдино. Її лоно пронизує вогненний спис: удруге Гульвіса безчестить її, спершу незайманкою, а тепер — заміжньою жінкою. А потім вони летять, кружляючи росянистими луками, назустріч світанковій зорі.

Ніколи ще дона Флор так не тремтіла, вона згорала від пристрасті, знемагала від жадання, билася, немов у лихоманці.

Ох, Гульвісо, якщо ти так зголоднів, то що вже мені казати, коли увесь цей час я була, мов на суворій дієті, без солі та цукру, цнотлива та порядна дружина поважного та шанованого Теодоро. Чого варта ота репутація, та й яке мені діло до всіх пліткарок, які тільки й чекають нагоди, щоб спаплюжити моє добре ім’я? Так, я заміжня, то й що? Ти, головне, цілуй, обпікай кожну клітинку мого спраглого тіла своїми палкими вустами з присмаком цибулі, спали своїм вогнем мою цнотливу непокору, навіки розірви сталевим списом ту доброчесну перепону сором’язливості, адже я твоя, твоя рабиня, твоя сучка…

Вони кохалися знову й знову, відлітали до небес і спускалися на землю, поринали в забуття і приходили до тями, підкорювали нові вершини і топилися одне в одному.

Гульвіса шепотів, яка вона красива, як він кохає її, ось таку, зухвалу та невгамовну, і як полюбив її колись ніжною незайманкою.

— Пам’ятаєш, як я вперше доторкнувся до тебе? Карнавальна хода дійшла до берега, і ти до мене притулилася…

— Ти обійняв мене і провів рукою, отак…

Він повторив цей рух, і в пам’яті до найменших деталей зринули відчуття тієї миті.

— Той твій хвіст, немов у русалки, бронзове лоно, пружні перса… Ти розквітла, моя квіточко, розквітла, моя Флор, яка ж розкішна ти стала, солодка і манлива кожною клітинкою твого тіла. Мушу зізнатись, я цілував багатьох жінок, але жодна, чуєш, жодна з них не зрівняється з тобою, клянусь тобі, Флор… А якими винятковими соками стікає твоє лоно…

— Яке воно на смак? — запитала геть осміліла дона Флор.

— О, це воістину вишукана суміш меду, перцю й імбиру…

Він божевільний, збочений, незабутній тиран, легкий, мов вітерець, і пекучий, як полум’я. Її Гульвіса. Ти ж більше не втечеш від мене, благаю, а якщо підеш, то не стане мене від того горя. Молю, навіть якщо я тебе проганятиму, — залишся, навіть якщо наполегливо велітиму дати мені спокій, не покидай мене, благаю…

Я буду щаслива без тебе, я певна цього; з тобою не буде мені життя, лише безчестя й страждання. Та навіть щасливою, я не зможу без тебе жити. О!.. немає життя без тебе, чуєш, ніколи більше не покидай мене, Гульвісо!

21

У НЕДІЛЮ МОЖНА ПОСПАТИ ДОВШЕ, ТОЖ КОЛИ ТОГО РАНКУ ДОНА ФЛОР РОЗПЛЮЩИЛА ЗАСПАНІ ОЧІ, дощ ще стугонів по даху, а над нею схилилося стурбоване обличчя Теодоро, який обожнював її, оберігав її сон і її спокій.

— Ти виспалася, кохана? Температури немає? — приклав руку до її чола.

Дона Флор усміхнулася, потягуючись зі сну. Який у неї дбайливий чоловік, який турботливий! Вона неквапливо обійняла його за шию й ніжно поцілувала.

— Я прекрасно почуваюся, Теодоро. Все, мов рукою зняло.

Доною Флор опанувала якась лінива знемога, їй раптом захотілося поніжитись у ліжку, сховавшись у лагідному теплі її вірного й відданого Теодоро. Безтурботний недільний ранок, м’який пружний матрац, млявий перестук дощу і всеохопна любов її святого Теодоро. Доктор лагідно обіймає дружину.

— Яка ж я сьогодні лінива, любий…

— То навіщо тобі вставати? Вчора ти погано почувалася, маєш повне право перепочити сьогодні, як слід. Принести тобі кави?

Який же він милий і порядний!

— Я полежу, але тільки якщо ти ляжеш поруч.

Доктор Теодоро, з його соціальним становищем, з його поважним віком, знаннями, зніяковіло й безхитрісно всміхнувся, немов маленьке хлопченя:

— Тут така справа, люба… якщо залишуся з тобою, я за себе не ручаюся…

Дона Флор грайливо глянула на чоловіка.

— Що ж, доведеться ризикнути, Теодоро… — і соромливо занурилася лицем у подушку.

Щойно зі сну, не розчесана, з солодкими персами, що торкнулися до грудей Теодоро, її грайливий вигин стегна дражнив бронзовою позолотою з-під простирадла.

— Ого, ти, мабуть, вкрай неспокійно спала, поглянь які синці…

На якусь мить серце дони Флор зупинилося:

— Де?

— Ось… Бідненька… — Теодоро ніжно провів долонею по її стегнах.

Цей ніжний неквапний дотик умить знайшов своє відлуння в її лоні. Їхні вуста зустрілись, і дона Флор здригнулася: чистий (але палкий) та відданий поцілунок Теодоро, несподіване від цього

1 ... 146 147 148 ... 161
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Дона Флор та двоє її чоловіків», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Дона Флор та двоє її чоловіків"