Книги Українською Мовою » 💙 Сучасна проза » Дона Флор та двоє її чоловіків 📚 - Українською

Читати книгу - "Дона Флор та двоє її чоловіків"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Дона Флор та двоє її чоловіків" автора Жоржі Амаду. Жанр книги: 💙 Сучасна проза. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 160 161
Перейти на сторінку:
ароматизованої води та квітами омиває сходи церкви і кладе квіти, вшановуючи таким чином покровителя.

26

Кабоклу — так називають жителів, переважно метисів, народжених від змішаних шлюбів індіанців та європейців.

27

За мотивами серенади Доривала Кайммі.

28

Ладейра — буквально схил, узвіз.

29

Ідеться про знаменитий крок із сороміцьким підтекстом, що використовується в бразильських карнавальних танцях (порт. o passo do siri-boceta)

30

Славетний водограй, створений на честь старовинного ринку Меркаду-Моделу.

31

Малий Гульвіса, бідолашний (франц.).

32

Капоейра — афро-бразильське бойове мистецтво з елементами танцю, музики й акробатики.

33

Макумба (кандомбле) — афро-індіанський релігійний культ та обряд в Бразилії, що супроводжується танцями і піснями.

34

Пежі — вівтар для поклоніння ориша, де містяться символічні речі, фетиші та ін.

35

Мій милий, моє любе курчатко, лайно, яке ж лайно! (франц.).

36

Женіпапа (лат. Genipa americana) — плодове дерево, у дикому вигляді росте на території від Аргентини до Південної Мексики, на островах Карибського моря. Плоди використовують для приготування соків, морозива, джемів і желе. З соку виготовляють стійкий природний барвник синьо-фіолетового кольору.

37

Беримбау — однострунний ударний музичний інструмент, тісно пов’язаний з бразильським бойовим мистецтвом капоейрою, також є частиною традицій Кандомбле.

38

Фейжоада (порт. feijoada, від feijão — квасоля) — традиційна для португаломовних країн страва з квасолі, м’яса та фарофи (маніокового борошна).

39

Каріока — жителька Ріо-де-Жанейро.

40

Рабата — рагу з бичачого хвоста з овочами та духмяними приправами.

41

Канжика — каша з кукурудзяного борошна.

42

Спіричуел (або спіричуелс, англ. Spirituals, Spiritual music) — духовні пісні афроамериканців, основний жанр афро-американського музичного фольклору.

43

Гафіейра — танцювальний майданчик, де танцюристи та танцювальні гурти експериментують з різними стилями.

44

Еґум — в африканських релігіях термін, що означає душу або дух померлого.

45

Шанґо — бог грому, блискавки та дощу.

46

Сельва — вічнозелені вологі екваторіальні ліси Південної Америки.

47

Non plus ultra (лат.) — щось неперевершене, крайня межа.

48

Фарофа — смажене маніокове борошно зі спеціями.

49

Канжика — солодка страва традиційної бразильської кухні з особливого різновиду солодкого білого попкорну, яку готують на святкування червневого дня святого Іоанна.

50

Памонья — страва з кукурудзяної пасти, яку подають на кукурудзяному чи банановому листі. Буває і солодка, і солена.

51

Мануе — кукурудзяні або маніокові коржики.

52

Ферободо — колективний вуличний народний танець.

53

Луїзіада — поема класика португальської літератури Луїса де Камоенса (1524–1580).

54

2 липня 1823 р. бразильці звільнили від іноземної окупації місто Сан-Салвадор (Баїю), що було колись столицею країни.

55

Ришуельська битва — битва 11 червня 1865 р. у гирлі річки Ришуело між бразильськими та парагвайськими військовими кораблями, що закінчилося перемогою бразильців.

56

Флердоранж — (франц. fleurs d’orange — «квіти апельсина») — білі квіти помаранчевого дерева або штучні квіти такого ж вигляду, якими прикрашають зачіску нареченої або весільний букет.

57

Сертау — інколи сертани (порт. sertão, мн. sertões — малонаселена, віддалена глушина) — дуже суха місцевість в пн-сх регіоні Бразилії на території штатів Алаґос, Баїя, Пернамбуку, Параїба, Ріу-Гранді-ду-Норті, Сеара і Піауї, що охоплює більшу частину цих штатів, крім прибережної зони.

58

Кіндим (порт. quindim) — тістечко з яєчних жовтків, кокосової стружки та цукру.

59

Каатінґа (порт. caatinga) — запозичення з мов тупі-гуарані: каа («ліс»), тінґа («білий»), букв. «білий ліс», низькорослі посухостійкі ліси Бразилії.

60

Акаса (порт. acaçá) — каша з рисового та кукурудзяного борошна.

61

Пітанґа — суринамська (бразильська) вишня, тропічне деревце, поширене в азіатських широтах і Латинській Америці; його плоди за смаком та ароматом нагадують вишню.

62

Копрофілія — форма сексуальної поведінки, коли статеве збудження і задоволення досягається через маніпуляції з калом партнера.

63

Мунгунза — солодка традиційна бразильська страва з дрібно перемеленої кукурудзи, звареної на кокосовому або коров’ячому молоці з додаванням кориці та гвоздики.

64

Прадо Валладерас (Clarival do Prado Valladares, 1918–1983) — лікар, вчитель, прозаїк, поет, дослідник і мистецтвознавець. Син одного з найвідоміших лікарів Баїї, професора Антоніу до Прадо Валладераса.

65

Сія — скорочення від «сеньйора».

66

Moiré fauve — тонкий муар (франц.).

67

Амалá — традиційна страва з олією денде та морепродуктами для вшанування Кандомбле.

68

Lalorixá — слово, яке використовують у багатьох афро-бразильський релігіях, зокрема, у кандомбле, для позначення лагідного звертання до матері, берегині сімейного вогнища, «Мати божества».

69

Babalorixá — «Батько божества», господар дому, чоловічий еквівалент іялоріші у релігійних традиціях кандомбле.

70

Babalaô — Awo Baba або Awo — «Батько таємниць», знахарі та мудреці в традиції кандомбле.

71

Ia-quequerê — друга за значимістю після іялоріші та бабалоріші людина в сімейному колі кандомбле.

72

Obás de Xangô — почесний титул міністра, що присвоюється друзям основних хранителів території кандомбле.

73

Ogã — людина, яка справляє божественну літургію, своєрідний священик обряду кандомбле.

74

Макумба — бразильська форма чаклунства вуду і сантерії, вшанування древніх африканських божеств через одержимість духом і магією.

1 ... 160 161
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Дона Флор та двоє її чоловіків», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Дона Флор та двоє її чоловіків"