Книги Українською Мовою » 💙 Фантастика » Цілитель Азаринту, Рейгар 📚 - Українською

Читати книгу - "Цілитель Азаринту, Рейгар"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Цілитель Азаринту" автора Рейгар. Жанр книги: 💙 Фантастика / 💛 Фентезі. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 1477 1478 1479 ... 1528
Перейти на сторінку:
і що ми можемо зробити, щоб запобігти цьому, - написала Ілея.

Вогнища горіли, багато очей відкривалися і закривалися. Ілеї здавалося, що вона бачить меншу Фею то тут, то там, яка на мить вискакує з плавучого моря полумя.

Світ у русі. Більше, ніж те, що ви сприймали б давно. Розкриваються стародавні таємниці, створюються нові шляхи для мільйонів істот. Вознесені Кору, можливо, ще раз поклали око на це царство, в якому ми живемо і не живемо, хоча ми бачимо багато, але не всі бачимо, і Архітектор, як ви його називаєте, вжив запобіжних заходів. Дехто з нас намагався знайти його, але ніхто не повернувся. Загублений і захоплений, або, що ще гірше, вибором цікавості, вибором сміливості, вибором надії або вибором натхнення.

,

Багато хто залишається в межах того, що прагне допомогти вашій справі. Ми знаємо шлях гномів, які видобувають їх на глибині, і при цьому не володіємо їхніми знаряддями праці та магією. Ми знаємо шлях тих, хто Пробудився, шукаючи скарбів, руїни в глибині, але ми самі не знаємо, як ступити цим шляхом. Сам Хранитель Із, машини, наділені силами порожнечі, заглиблюються в міру того, як ми говоримо, і все ж ми не знаємо, як виготовляти і відправляти машини самі.

Ми - Фея. Наші шляхи – це шляхи життя. Космосу. І вогонь. Ми знайшли багато цікавого на землях Елоса, і ці історії дорогі нам у серці. Знай, Ілея Спірс, Ліліт з Рейвенхолла, що ми зробимо те, що дозволяють наші шляхи.

Ілея вдихнула, знаючи, що її медитація скоро закінчиться.

?

— Дякую, — відправила вона у відповідь, не зовсім впевнена, що запропонувала Фея, але саме усвідомлення того, що вона не зовсім нейтральна чи байдужа, змусило її почуватися більш приземленою. Ставлення та думки оракулів викликали у неї роздратування щодо деяких стародавніх істот у її царстві. Але не всі вони були однаковими. Вона видихнула і озирнулася. — Ми в космосі?

— Ми — частина тканини, — відповіла Фея, трохи поміркувавши.

.

Я маю на увазі, це створений простір чи ми десь між зірками та планетами? Пливе, — сказала вона, обернувшись туди, де побачила безкрайній простір.

— Ми вирішили залишити це міркування на ваш розсуд, — відповіла Фея. Ваш візит. Ми вдячні за твою присутність і розуміємо твій поспіх, юначе. Але ми сподівалися побачити. З нашою справжньою природою.

Ілея посміхнулася. — Полумя?

.

— Якщо хочете, потурайте нам, — заговорили тисячі голосів.

.

Ілея зазирнула всередину себе, до своєї сутності. Сама її душа. Вона вдихнула і підняла руку, її очі тепер зосередилися на долоні, де зявилося майже рідке полумя. Яскравий. Цятка помаранчевого кольору в морі жовтого світла. Вона відійшла від Феліції, стежачи за її життєвими показниками, коли полумя перекинулося на її обладунки з попелястої луски. Піднявши другу руку, вона породила море вогню, що розпливлося в порожнечі космосу, і незабаром його зупинила невидима сила, крізь яку вона прорвалася за мить, розбивши те, що, як вона знала, було якоюсь кліткою, встановленою Феями.

,

Вона відчула, що приплив повітря не впливає на її крила та вагу, коли вона рухається, щоб утримати Феліцію в тонусі за допомогою її космічної магії. Її занепокоєння було необґрунтованим, повітря кружляло навколо жінки, коли вона продовжувала дихати, її очі все ще були заплющені. Тепер вона здавалася спокійнішою, хоча руки в неї тремтіли, піт на лобі.

.

Ілея поринула у своє полумя в клітку, де вона тримала їх палаючими, щоб Фей побачила і відчула.

Ще один подих, і вона загасила вогонь.

Вона ще раз перевірила Феліцію. Все ще в одному шматку. Це був тільки я. Не варто хвилюватися.

!

— Не треба? — подумки вигукнула Феліція. — Що це за дідько! Це було гірше, ніж те, що є досі!

— Ти хотіла побачити полумя, — передражнила Ілея.

Деякий час Феліція мовчала. — Я їх навіть не бачив.

.

Я з радістю покажу їх тобі, коли завгодно, - сказала Ілея. — Але десь у дикій природі, де ніхто не чує, як ти кричиш.

— Куди хочеш, — послала Феліція.

.

— Це. Це було найпрекрасніше, що ми бачили за деякий час, — послала Фея, нарешті заговоривши ще раз. — Дякую тобі за цей дар досвіду, Ілеє.

.

Ілея посміхнулася і зробила реверанс. — Звичайно. Ти був великою частиною моєї подорожі та моїх сил. Якщо вам коли-небудь знадобиться допомога з чимось, не соромтеся звертатися до мене.

.

Хихикання пройшло через саму реальність. Або, можливо, почуття одного. Звук повернувся разом з ним, коли клітка знову закрилася і наповнилася повітрям.

Тепер Ілея знала, що вони в космосі або десь так само.

.

— Зараз я спробую розплющити очі, — сказала Феліція і так і зробила.

.

Її дихання пришвидшилося, перш ніж вона зосередилася на чомусь перед собою.

?

Ілея простежила за її поглядом і побачила білий вогонь. Мені цікаво. Що ти бачиш?

.

— Важко зосередитися, — пробурмотіла Феліція, а потім відвела очі. — Багато крил, гадаю.

.

Ілея посміхнулася.

?

— Що? — сказала Феліція, піднявши брови в насмішкуватому роздратованому жесті.

.

— Ой, не зрозумієш. З твоїм маленьким, людським, мозком, — сказала Ілея і посміхнулася, ухиляючись від кинутого їй повітряного леза. — Якщо ти готовий напасти на мене, то, може, нам варто повернутися до підземелля.

Феліція посміхнулася. — Може, й треба.

Ілея обернулася до супу з усіма присутніми очима. — Гадаю, тоді ми ще поїдемо, але було приємно ще раз зустрітися з вами. Справжній шлях.

Насолода, людина. Зустрінемось знову. У часі. І космос.

.

Не впевнений, чи це мається на увазі буквально, чи як каламбур.

.

Феліція вклонилася, мабуть, розмовляючи через телепатію з древньою істотою, або з тим, що вона мало сприймала про неї.

Вони вдвох полетіли назад до спотвореної тканини та воріт, які повернули їх до Елоса. На вершині гори проносилися холодні вітри, далеко внизу виднілися далекі хмари.

.

Феліція озирнулася. — Що ти мав на увазі?

Ілея посміхнулася. Треба стати сильнішим, щоб дізнатися.

922

глава 922 Політ

922

глава 922 Політ

— Як ви вважаєте, це адекватно? — спитав Акі.

Голіаф сплив з трибуни. — Думаю, їй сподобається.

?

Але чи стане це їй у пригоді? Або просто чергову іграшку, яку вона викидає?

.

У мене є труднощі з тим, щоб пошкодити це творіння. Але я вважаю, що те саме

1 ... 1477 1478 1479 ... 1528
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Цілитель Азаринту, Рейгар», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Цілитель Азаринту, Рейгар"