Книги Українською Мовою » 💛 Інше » Старша Едда. Епос 📚 - Українською

Читати книгу - "Старша Едда. Епос"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Старша Едда. Епос" автора Автор невідомий - Епоси, міфи, легенди та сказання. Жанр книги: 💛 Інше. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 14 15 16 ... 66
Перейти на сторінку:
жбурляє

об стовбур камінний:

рештки стовпа

розлетілись по хаті,

братина ж ціла

знову у Хюміра.

30

Тут від прекрасної

турса коханки

дружню пораду

й мудру отримав:

«Кинь в лоба Хюміру,

він-бо міцніший

у кріпкого йотуна

за будь-яку чару».

31

Напружив коліна

цапів господар,

підвівся, зібравши

всю асову міць;

вціліла у ґазди

щогла шолома[236],

а винодавця[237]

падали скалки.

32

«З гарним майном

я розпрощався,

чару чудову

об мене розбито, —

ґазда промовив, —

не зможу сказати,

як мовив раніше:

ти зварене, пиво!

33

Вас випробую:

як звідси підете,

несіть без підмоги

лоддю пивну[238]».

Тюр намагався

двічі підняти,

казан же стояв

незрушно на місці.

34

Тоді батько Моді

взявся за край,

рушив до виходу

з турса палат;

підняв понад голову

муж Сів казан,

задзеленчали

кільця-держала.

35

Недовго ішли,

доки помітив

Одіна син,

озирнувшись назад:

за купою брил

іде зі сходу

Хюміра військо

багатоголове.

36

Відтак казана важкого

поставив на землю,

взяв тоді Мйолльнір[239],

битви жадаючи,

й лавокитів[240]

усіх перебив.

37

Недовго ішли,

доки не впав

Хлорріді цап

один напівмертвий;

мав бігун ременів

зламану ногу,

хто, як не Локі

винен у тому[241].

38

Та кожен із тих,

хто мав би почути

слова про богів,

зможе повідати:

від мешканця лави

Тор викуп отримав,

його взяв дітей

обох у мандрівку[242].

39

Прийшов міцновправний

до тінґу богів,

мав-бо казан

із Хюміра дому;

кожную зиму

пили любенько

пиво у Еґіра

в свята зимові[243].

Пересварка Локі

Про Еґіра і богів

Еґір, інше ім'я якого — Ґюмір[244], запросив асів до свого обійстя пити пиво, бо отримав великого пивного казана, про що вже було сказано[245]. На те частування прибув Одін та його дружина Фріґґ. Тор не прийшов, бо перебував на сході[246]. Натомість прийшла Сів, його дружина, а також Браґі[247] та його жінка Ідунн[248]. Був там і Тюр, він зробився одноруким — вовк Фенрір відкусив йому руку, коли на нього накладали пута[249]. Були там Нйорд[250] і його дружина Скаді[251], Фрейр[252] і Фрейя[253], Бідар[254] син Одіна, Лою та слуги Фрейра, Бюґґвір і Бейла[255]. Багато зібралося там асів та альвів. Еґір мав двох слуг, то були Фімафенґ[256] і Ельдір[257]. Сяюче золото променіло блиском. Пиво саме собою лилося в чари, і панувала там велика приязнь. Гості дуже схвально казали, які чудові в Еґіра слуги. Лою набридло це слухати, і він убив Фімафенґа. Тоді аси почали потрясати щитами і кричати на Локі. Той пішов собі до лісу, а гості продовжили бенкетувати.

Згодом Локі повернувся і зустрів надворі Ельдіра. Локі мовив йому:

1

«Скажи-но, Ельдіре,

перше ніж зробиш

крок хоч один,

про що у садибі

мову за пивом

дужі ведуть?»

Ельдір мовив:

2

«Про зброю свою

і свої перемоги

дужим ідеться;

з асів та альвів,

жоден тебе

другом не кличе».

Локі мовив:

3

«Мушу піти

в Еґіра зали,

гляну на учту;

гамір і сварку

асам вчиню,

мед з гіркотою змішаю».

Ельдір мовив:

4

«Знай же, як підеш

в Еґіра зали,

глянеш на учту,

лайку і наклеп,

що вивергнеш ти

на священних богів,

до рота тобі ж заштовхають».

Локі мовив:

5

«Знай же, Ельдіре,

як станемо ми

гостромовно змагатись,

буду багатшим

я на одвіти,

як будеш балакати далі».

Потому Локі рушив до господи. Гості все ще сиділи там. Побачивши, хто прийшов, усі замовкли. Локі проказав:

6

«Спраглий, прибув я

до залів оцих,

Ловт[258], іздалеку,

асів прошу

про дар лиш один —

гарного випити меду.

7

Чого ж мовчите,

могутні богове,

слова не мовите?

Сідати до столу

звеліть ви мені на учті

чи геть проженіть!»

Браґі мовив:

8

«Сісти до столу тебе

не запросить на учту

жоден із асів,

бо відають аси,

кого на веселі бенкети

просити не варто».

Локі мовив:

9

«Чи пам'ятаєш ти, Одіне,

ми в давнину

змішали кров нашу[259]?

Пива-бо пити,

казав ти, не стану,

якщо не наллють нам обом».

Одін мовив:

10

«Відаре, встань,

хай вовчий батько[260]

сяде до учти,

щоб згодом нас Локі

словом лихим не назвав

у Еґіра залах».

Бідар підвівся й підніс Локі чару, але той, перш ніж пити, звернувся до асів:

11

«Шана вам, аси,

шана й асіньям,

і всім можновладним богам —

крім одного із асів,

що сів поміж інших,

Браґі, на лавці».

Браґі мовив:

12

«Коня і меча

дам я тобі,

ще й персня тобі сплатить Браґі,

щоб згодом ти асам

ґвалт не вчинив,

гніву богів не накликав!»

Локі мовив:

13

«Персня й коня —

дарунків обох —

Браґі, від тебе не буде;

з асів та альвів,

нині присутніх,

в бою ти задкуєш

і битв уникаєш[261]».

Браґі мовив:

14

«Певен, якби ж то

не тут ми зійшлися,

не в Еґіра залах,

то твою голову

я вже тримав би в руці,

сплатив би ти нею за наклеп».

Локі мовив:

15

«Завзятий ти сидячи,

та геть не такий у виправі,

Браґі, сидіння прикраса!

Битись рушай,

щоб явити звитягу,

не зволікає сміливий».

Ідунн мовила:

16

«Прошу я, Браґі,

рідних дітей

і всіх усиновлених,

і тебе, Локі,

слів не казати лихих

у Еґіра палатах».

Локі мовив:

17

«Мовчала б ти, Ідунн,

бо з жон ти усіх

до мужів найпожадніша,

руки твої

лагідно пестили

вбивцю брата твого».

Ідунн мовила:

18

«Прикрого слова

я Локі не мовила

в Еґіра палатах;

Браґі я втишити,

п'яного мужа,

волію і сварку згасити».

Ґевьон[262] мовила:

19

«Чом асам обом,

нині присутнім,

гостромовно змагатись?

Відає Локі,

що він, жартівник,

у шані в богів».

Локі мовив:

20

«Мовчала б ти, Ґевьон,

бо нині згадаю,

як ти оганьбилась:

гарний хлопчина

тобі дав намисто,

а ти його пестила».

Одін мовив:

21

«Сказився ти, Локі,

чи з глузду ти з'їхав,

коли Ґевьон гнів викликаєш,

1 ... 14 15 16 ... 66
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Старша Едда. Епос», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Старша Едда. Епос"