Книги Українською Мовою » 💛 Фентезі » Страх мудреця, Патрік Ротфусс 📚 - Українською

Читати книгу - "Страх мудреця, Патрік Ротфусс"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Страх мудреця" автора Патрік Ротфусс. Жанр книги: 💛 Фентезі. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 149 150 151 ... 317
Перейти на сторінку:
Вона захихотіла, та я не засміявся разом із нею, тож вона підвела на мене погляд і зупинилася. — Ти серйозно? — схилила голову набік. Її обличчя виражало щось середнє між веселістю та спантеличенням.

— Нам, мабуть, не варто вискакувати на нього з кущів, — визнав я. — Але можна вийти з іншого боку і зробити гак йому назустріч, — я показав рукою на шлях, яким ми могли піти. — Не хочу сказати, ніби він запросить нас на вечерю абощо. Але можна ґречно йому кивнути, минаючи його на стежці.

Денна продовжила витріщатися на мене, та почала легенько супитися, насурмивши брови.

— Ти серйозно, — повторила вона.

— А що ти… — я зупинився, збагнувши, що означає вираз її обличчя, і сказав: — Ти гадала, що я брехав про роботу на мейра. Гадала, що я брешу, буцімто можу запросити тебе сюди.

— Чоловіки розповідають небилиці, — зневажливо промовила Денна. — Люблять трохи похвалитися. Моя думка про тебе не погіршилася через те, що ти розказав мені своєрідну казочку.

— Я не став би тобі брехати, — запевнив я, а тоді передумав. — Ні, це неправда. Збрехав би. Заради тебе варто брехати. Але я не брехав. Заради тебе варто й говорити правду.

Денна з любов’ю всміхнулася мені.

— Все одно таке трапляється рідше.

— То ти хотіла б? — запитав я. — Ну, зустрітися з ним.

Вона визирнула із живоплоту на доріжку.

— Ні, — Денна замотала головою, і її волосся заворушилося, наче плинна тінь. — Я тобі вірю. Не треба, — вона опустила погляд. — До того ж у мене на сукні плями від трави. Що він подумав би?

— А в мене листя у волоссі, — визнав я. — Чудово розумію, що він подумав би.

Ми вийшли із живоплоту. Я витягнув із волосся листя, а Денна потерла руками об передній бік сукні, трохи кривлячись, коли вони торкалися трав’яних плям.

Ми повернулися на стежку та знову пішли. Я замислився, чи не обійняти Денну, але не обійняв. Я погано розумівся на таких речах, але здавалося, що слушна мить уже минула.

Коли ми йшли повз статую жінки, що зривала квітку, Денна підвела погляд і зітхнула.

— Коли я не знала, що маю дозвіл, це було цікавіше, — зізна­лася вона з ноткою жалю в голосі.

— Воно завжди так, — погодився я.

Розділ сімдесят перший. Інтерлюдія: Тричі замкнена скриня

Квоут підняв руку, наказуючи Хроністові зупинитися. Писар обтер кінчик пера об ганчірку, що лежала неподалік, і через силу покрутив плечем. Квоут без жодного слова витягнув потерту колоду карт і заходився здавати їх присутнім за столом. Баст узяв карти та з цікавістю оглянув їх.

Хроніст нахмурився.

— Що…

На дерев’яному помості за порогом залунали чиїсь кроки, і двері до «Путь-каменя» відчинились, а за ними показався лисий тлустий чолов’яга у вишитій куртці.

— Бургомістре Лант! — вимовив шинкар, відклав карти, й зіп’явся на ноги. — Чим можу допомогти? Вам випити? Перекусити?

— Був би цілком радий келишку вина, — промовив бургомістр, заходячи до зали. — Маєте червоне ґремсбійське?

Шинкар мотнув головою.

— На жаль, ні, — відказав він. — Дороги, самі розумієте. Важко підтримувати запаси.

Бургомістр кивнув і сказав:

— Тоді яке завгодно червоне. Але не платитиму за нього більш як гріш, майте на увазі.

— Звісно, пане, — діловито промовив шинкар і злегка заломив руки. — Чогось поїсти?

— Ні, — відмовився лисий. — Насправді я прийшов до писаря. Подумав, що зачекаю, поки все трохи вляжеться, щоб ми трохи побули віч-на-віч, — він окинув поглядом порожню залу. — Ви ж не будете проти, як я засяду тут на пів годинки?

— Аж ніяк, — шинкар улесливо всміхнувся й помахав рукою на Баста, ніби відганяючи його.

— Але ж у мене були всі карти! — запротестував Баст, розмахуючи своїми картами.

Шинкар нахмурився на помічника, а тоді подався назад, до кухні.

Бургомістр зняв куртку й повісив її на спинку стільця, тимчасом як Баст, забурчавши, зібрав решту карт.

Шинкар виніс келих червоного вина, а відтак замкнув парадні двері великим латунним ключем.

— Відведу хлопця нагору, — сказав бургомістрові, — щоб ви посиділи віч-на-віч.

— Надзвичайно люб’язно з вашого боку, — відповів бургомістр, який сів навпроти Хроніста. — Як закінчу, гукну.

Шинкар кивнув і вивів Баста із загальної зали, а тоді повів угору сходами. Квоут відчинив двері до своєї кімнати й жестом покликав Баста всередину.

— Цікаво, що там хоче приховати старий Лант, — сказав Квоут, щойно за ними зачинилися двері. — Сподіваюся, він там не надто надовго.

— У нього двоє дітей від удови Кріл, — буденним тоном відповів Баст.

Тут Квоут здійняв брову.

— Справді?

Баст знизав плечима.

— Все містечко знає.

У відповідь Квоут гмикнув, опустившись на велике набивне крісло.

— І куди ми себе подінемо на пів години? — запитав він.

— У нас уже цілу вічність не було уроків, — Баст відтягнув від маленького письмового столу дерев’яний стілець і сів на краєчок. — Ви могли б чогось мене навчити.

— Уроки… — замислився Квоут. — Ти міг би почитати «Целум Тінтуре».

— Реші, — благальним тоном сказав Баст, — вона ж нуднюща. Я не проти уроків, але чи конче вони мають бути книжними?

Почувши Бастів тон, Квоут мимоволі всміхнувся.

— Тоді, може, урок-головоломку? — На обличчі Баста розтягнулась усмішка. — Чудово, дай-но трішки подумати, — він постукав пальцями по губах і поволі окинув поглядом кімнату. Невдовзі його погляд зупинився в ногах ліжка, де стояла темна скриня.

Квоут невимушено махнув рукою.

— Як ти відкрив би мою скриню, якби надумав це зробити?

На обличчі Баста відбився легкий острах.

— Вашу тричі замкнену скриню, Реші?

Квоут поглянув на учня, а тоді мимоволі засміявся.

— Мою… що? — перепитав він, не вірячи власним вухам.

Баст зашарівся й опустив погляд.

— Ну, я просто так її називаю подумки, — пробелькотів він.

— Щодо імені… — Квоут завагався. На його вустах заграла усмішка. — Що ж, воно трішки казкове, тобі не здається?

— Це ж ви її виготовили, Реші, — понуро зауважив Баст. — Три замки, гарна деревина і все таке. Якщо це звучить казково, то винен у цьому не я.

Квоут нахилився вперед і, неначе вибачаючись, поклав долоню Бастові на коліно.

— Басте, ім’я чудове. Просто заскочило мене зненацька, от і все, — він відхилився назад. — Отже. Як ти спробував би пограбувати тричі замкнену скриню Квоута Безкровного?

Баст усміхнувся.

— Реші, ви схожі на пірата, коли так про це кажете, — він задумливо поглянув на скриню на протилежному боці кім­нати. — Попросити у вас ключі, певно, неможливо? — запитав урешті.

— Правильно, — відповів Квоут. — Умовно вважай, що ключі я загубив. А ще краще — вважай, що я помер і ти тепер можеш скільки завгодно пхати носа в усі мої таємниці.

— Якось трохи похмуро, Реші, — лагідно дорікнув Баст.

— Життя трохи похмуре, Басте, — відказав Квоут без тіні сміху в голосі. — Краще починай до цього звикати, — махнув рукою на скриню. — Вперед, мені цікаво побачити, яким чином ти зумієш не поцілувати її замок.

1 ... 149 150 151 ... 317
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Страх мудреця, Патрік Ротфусс», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Страх мудреця, Патрік Ротфусс"