Книги Українською Мовою » 💙 Сучасна проза » Книги Якова, Ольга Токарчук 📚 - Українською

Читати книгу - "Книги Якова, Ольга Токарчук"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Книги Якова" автора Ольга Токарчук. Жанр книги: 💙 Сучасна проза. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 149 150 151 ... 258
Перейти на сторінку:
Варшаві аудієнції в короля…

— Хай Бог їм допоможе.

— Якщо так станеться, підтвердимо наше шляхетство…

— Але ми їдемо просити землі королівської, не магнатської.

— Цього пані Коссаковська ще не знає…

— Нащо їй знати? Ми не хочемо палити за собою мостів.

— Король дасть нам землю. Від нього отримати — краще, ніж від панів чи церкви. Але де певність?

— І хто такий король?

— У короля є честь, і слово його цінніше за золото…

— У Буську буде та земля.

— В Сатанові…

— Рогатин — уже наш.

— Байдуже де, аби була…

Вони стоять на горі й бачать звідти все місто. Дерева — червоні й жовті, ніби якась рука підпалила світ. Ллється світло, золоте, медове, важке; теплими хвилями спливає воно вниз, укриваючи позолотою львівські дахи. І водночас місто згори нагадує струп на шкірі, нерівний шрам. Здалеку не чути гамору, місто здається невинним, а там же зараз ховають померлих, споліскують водою заражену бруківку. Раптом вітер приносить звідкись запах деревного диму; Яків змовкає і зупиняється. Ніхто не наважується промовити й слова.

Тоді Яків робить дивну річ: встромлює в землю ніж і піднімає очі до неба. Всі стежать за його поглядом. Ключ журавлів, який летить у небі, раптом рветься у двох місцях, як намисто, розсипається й завертає. Птахи налітають одне на одного, плутаються й починають хаотично кружляти над їхніми головами. Прикре видовище. Хая затуляє обличчя. Всі дивляться на Якова вражено.

— Дивіться тепер, — каже він і витягає ножа із землі.

Журавлі ще якусь мить кружляють безладно, а далі знов вишиковуються в ключ, який описує два великі кола і рушає своєю дорогою на південь.

Яків каже:

— Те, що ви побачили, означає: горе вам, якщо забудете, хто я і хто ви.

Він наказує розпалити багаття. Всі стають довкола нього, без чужих очей, без шпигунів і донощиків, і не можуть наговоритися. Плутають нові імена. Коли Шломо звернувся до Нахмана по-старому, Яків дав йому стусана. Немає більше єврейських імен, є лише християнські.

— Ти хто? — питає він Хаїма з Варшави, який стоїть перед ним.

— Матеуш Матушевський, — відповідає Хаїм якимось наче сумним, пригніченим тоном.

— А це — його дружина Ева. Немає більше Віттелі, — додає Нахман, хоч його й не просили.

Яків наказує кожному повторити своє нове ім’я. Вони називаються один за одним, і так — кілька кіл.

Всім присутнім чоловікам близько тридцяти, вони в розквіті сил, добре одягнені, у плащах, підбитих повстю чи хутром, бородаті, в теплих хутряних шапках, хоч до зими ще далеко. Жінки в чіпцях, як міщанки; деякі ще мають на головах кольорові тюрбани, як-от Хана. Якби хтось — якийсь підглядач — побачив цей гурт людей, що зібрався на пагорбі наді Львовом, нізащо не збагнув би, хто вони й навіщо повторюють свої імена.

Яків ходить серед них із товстим дрючком, який підняв із землі. Ділить їх на дві групи. У першій — ребе Мордке, який зветься тепер Пьотром-старшим, далі — Гершеле, тобто Ян, другий улюбленець Якова. Поруч — Нахман, себто Пьотр Якубовський, і Хаїм з Буська, по-новому — Павел Павловський. До цієї групи Яків додає ще Іцека Миньковіцера, тепер — Тадеуша Миньковецького, та Єрухіма Ліпмановича, тобто Дембовського. Всі вони завтра поїдуть із Яковом до Варшави.

Хана з дітьми тим часом будуть під опікою пані Коссаковської. Завтра вона пришле коней. З ними поїдуть ще Лейбко Гірш із Сатанова — тобто Юзеф Звєжховський — і його дружина Анна. Прізвище їм дав ксьондз, який їх хрестив. Язик можна зламати. Залишаються також Яків Шимонович, який тепер зветься Шимановським, обидва Шори, тепер Воловські, і ребе Шаєс, який досі лишається Рабіновичем, бо ще не охрестився.

Два гурти дивляться один на одного скоса, але триває це недовго, бо Яків велить усім добре потрусити кишенями — чи немає там монет. Бере від кожного лише по одній. Вибирає великі золоті дукати, аж доки назбирується дванадцять. Старанно складає їх у купку на землі, серед сухої трави. Потім чоботом втоптує їх у багнюку. Далі знов згортає в купку і знову топче. Всі дивляться на це мовчки, затамувавши подих. Що це означає? Що він хоче цим сказати? Тепер вони по черзі мають підходити до монет і втоптувати їх у землю.

Ввечері до Якова приходить Францішек, тобто Шломо, і докоряє, що той не вибрав його та братів для подорожі до Варшави.

— Чому ж, скажи? У нас там є справи, ми багато чим допомогли б. Як шляхтич і католик я тепер маю іншу позицію. У мене є голова на плечах.

— Мене твоє шляхетство не обходить. Скільки ти за нього дав? — Яків буває ущипливим.

— Я був із тобою з самого початку. Я — один із найвірніших, а тепер ти мене відкидаєш.

— Так має бути, — каже Яків, і на його обличчі розквітає широка тепла усмішка. Він часто так робить. — Я не відкидаю тебе, дорогий брате, я залишаю тобі владу над тим, що ми тут зробили. Ти — другий після мене, то хто ж пильнуватиме той весь люд, який бідує тут, наче худоба, по стодолах і курниках? Будь тут господарем.

— Але ти до короля їдеш… Нас, мене і братів моїх, не береш із собою. Чому?

— Небезпечна ця мандрівка. Візьму її на себе.

— Але ж хто, як не я з батьком і братами, поки ти в Туреччині сидів…

— Сидів, бо інакше мене вбили б.

— Тепер ти бундючишся, а тебе навіть у катедрі з нами не було! — вибухає Шломо. Це не схоже на нього, зазвичай він стриманий.

Яків робить крок і намагається обійняти Шломо — Францішека Шора-Воловського. Але той вислизає з його обіймів і виходить, гримають двері, відбившись від одвірка, і ще довго хитаються на іржавих завісах, поскрипуючи.

Через годину Яків кличе до себе Гершеле, тобто Яна. Каже йому принести вина й печеного м’яса. Нахман Якубовський, який прийшов поговорити з Яковом, застає біля його дверей Хану. Хана каже йому пошепки, що Володар одягнув тфеліни і здійснює разом із Гершеле таємний обряд, який називається «внесення Тори до нужника».

— З Яном, — м’яко виправляє її Нахман.

Рештки. У Радзивілла

Кожна жива істота має своє неповторне і єдине покликання, яке втілити під силу лише їй. Хіба ж не так? Це означає, що протягом життя в неї є одне-єдине завдання, і вона не може його занехаяти. Я завжди так думав, але дні, які настали після знаменної львівської події, виявилися такими непередбачуваними й гіркими, що я довго

1 ... 149 150 151 ... 258
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Книги Якова, Ольга Токарчук», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Книги Якова, Ольга Токарчук"