Книги Українською Мовою » 💙 Сучасна проза » Все королівське військо 📚 - Українською

Читати книгу - "Все королівське військо"

232
0
25.04.22
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Все королівське військо" автора Роберт Пенн Уоррен. Жанр книги: 💙 Сучасна проза. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 158 159 160 ... 192
Перейти на сторінку:
хлопець, він витримає!

Вона нічого на це не сказала, тільки стояла й дивилася на нього, а тим часом кров відпливла від його обличчя, і вся його постать ніби осіла під тягарем важкої плоті. Потім Люсі запитала:

— Мені можна його побачити?

Нічого не відповівши, Хазяїн повернувся до свого крісла і сів. А тоді поглянув на мене.

— Проведи її до триста п’ятої палати,— звелів він. Голос його звучав сухо й знуджено, наче він відповідав у залі чекання на дурні запитання якогось подорожнього про розклад поїздів.

Я провів Люсі до триста п’ятої палати, де під білим простирадлом лежало нерухоме, мов колода, тіло з широко розкритим ротом, з якого вихоплювалося хрипке, надсадне дихання. Вона не одразу підійшла до ліжка. Спершу зупинилась у дверях і дивилася звідти. Я подумав, що зараз вона заточиться, і простиг руку підтримати її, але Люсі встояла на ногах. Потім вона підійшла до ліжка й боязко торкнулася тіла. Вона приклала долоню до правої ноги, над самою кісточкою, і так тримала її, ніби могла тим дотиком викликати чи передати якусь силу. Тим часом медсестра, що стояла з другого боку ліжка, нахилилася витерти з чола пацієнта рясні крапельки поту. Люсі Старк ступила крок чи два до узголів’я ліжка і, дивлячись на сестру, простягла руку. Сестра вклала в неї салфетку, і Люсі сама витерла Томові чоло та скроні. Потім віддала салфетку сестрі й пошепки мовила: «Дякую». На простому, непримітному доброму обличчі вже не молодої сестри з’явилася професійна співчутлива усмішка, так наче на мить сяйнуло світло в убогій, але затишній кімнаті.

Та Люсі дивилася не на те обличчя, а вниз, на обличчя з широко розкритим ротом, що судомно хапав і видихав повітря. Там не було й проблиску світла. І трохи згодом, коли сестра сказала, що доктор Стентон ненадовго відлучився, а тільки-но повернеться, вона дасть нам знати, ми повернулися до приймальні, де сидів Хазяїн, відкинувши важку голову на квітчастий ситець.

Люсі сіла в інше квітчасте крісло (ті ситцеві чохли на кріслах, вазони з квітами, акварелі в простих дерев’яних рамках, камін зі штучними дровами надавали кімнаті затишного, веселого вигляду) і похнюпила очі, лише вряди-годи позираючи на Хазяїна, а я примостився на канапі під стіною і взявся гортати ілюстровані журнали, з яких довідався, що світ поза нашим тихим куточком нітрохи не змінився.

Близько половини дванадцятої прийшов Адам і сказав, що літак з лікарем із Балтімора, викликаним для консультації, змушений був сісти через туман і вилетить далі, тільки-но відновиться видимість.

— Туман! — вигукнув Хазяїн і підхопився з крісла.— Туман! Подзвоніть йому… подзвоніть йому і скажіть, хай негайно прилітає, туман там чи не туман.

— Літак не може летіти в тумані,— зауважив Адам.

— Подзвоніть, скажіть йому… що той хлопець отам… той хлопець тут у нас… що це мій син…— Голос його не затих. Він просто урвався з таким звуком, наче раптом спинилося зі скреготом щось страшенно важке, і Хазяїн утупився в Адама Стентона поглядом, сповненим обурення й глибокого осуду.

— Доктор Бернем прилетить, як тільки буде змога,— холодно відповів Адам. А тоді, витримавши обурений і осудливий погляд Хазяїна, сказав: — Губернаторе, я думаю, вам не завадило б прилягти, трохи відпочити.

— Ні,— хрипко відказав Хазяїн.— Ні.

— Від того, що ви позбавляєте себе відпочинку, однаково ніякої користі. Ви тільки даремно виснажуєтесь. Ви ж нічого не можете вдіяти.

— Вдіяти…— проказав за ним Хазяїн.— Вдіяти…— І стиснув руки в кулаки, неначе хотів ухопити щось у повітрі, але від його дотику воно розтануло й зникло.

— Я дуже радив би вам відпочити,— тихо, майже лагідно сказав Адам. Тоді повернувся й запитливо поглянув на Люсі.

Вона похитала головою.

— Ні, докторе,— мовила майже пошепки.— Я почекаю. Теж…

Адам кивнув головою і вийшов. Я встав і подався слідом за ним.

Наздогнав його я уже в коридорі.

— Що там з ним? — спитав я.

— Погано,— відказав він.

— Що саме погано?

— Він непритомний і паралізований,— сказав Адам.— Кінцівки зовсім безживні. Всі рефлекси втрачено. Береш його за руку, а вона як желе. Ми зробили рентгенівський знімок черепа, і він показав перелом і зміщення п’ятого й шостого шийних хребців.

— Де це воно в біса?

Адам простяг руку й поклав пальці мені на шию.

— Отут.

— Тобто в нього зламана шия?

— Так.

— Я думав, від цього вмирають.

— Здебільшого вмирають,— сказав він.— А якщо тріщина трохи вище, то неминуче.

— Він має якісь шанси?

— Так.

— Тільки вижити чи одужати?

— Одужати. Чи майже одужати. Але це тільки шанси.

— Що ж ти думаєш робити?

Він подивився мені у вічі, і я побачив, що його власне обличчя виглядає не набагато краще, ніж якби йому самому перебили в’язи. Воно було бліде й змарніле.

— Важко вирішити,— сказав він.— Мені треба подумати. Не хочу говорити про це зараз.— А тоді відвернувся від мене й пішов по натертому паркету коридора, що блищав у м’якому світлі, мов темний лід.

Я повернувся до кімнати, де серед ситцю, акварелей і квіткових вазонів сиділи одне проти одного Люсі Старк і Хазяїн. Час від часу Люсі підводила очі від зчеплених на колінах рук з набряклими голубуватими венами і поглядала на чоловікове обличчя. Хазяїн ні разу не зустрівся з нею очима — він не відводив погляду від каміна, де холодно жевріли штучні дрова.

Десь після першої години ночі прийшла сестра і сповістила, що туман розвіявся і доктор Бернем знову в дорозі. Коли він прилетить, нас повідомлять. І вона пішла.

Хазяїн хвилину чи дві сидів мовчки, а тоді сказав мені:

— Спустися вниз і подзвони в аеропорт. Запитай, яка в них там погода. І хай перекажуть Ласунові, щоб їхав сюди на повній швидкості. І Мерфі теж хай скажуть: на повній швидкості. Богом присягаюся! Богом…— І божба, не знати до кого звернена, урвалася на півслові.

Я пройшов коридором і спустився на перший поверх до телефонних кабін, щоб переказати ті безглузді настанови Ласунові й Мерфі. Ласун і так гнав би як скажений, та й Мерфі — лейтенант, командир мотоциклетного ескорту,— розумів, що його послано туди не для забавки. Проте я подзвонив в аеропорт, довідався, що туман розвіюється, бо знявся вітер, і переказав розпорядження для Мерфі.

Коли я вийшов з кабіни, переді мною стала Сейді.

1 ... 158 159 160 ... 192
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Все королівське військо», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Все королівське військо"