Книги Українською Мовою » 💙 Сучасна проза » Маленький друг, Донна Тартт 📚 - Українською

Читати книгу - "Маленький друг, Донна Тартт"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Маленький друг" автора Донна Тартт. Жанр книги: 💙 Сучасна проза. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 158 159 160 ... 228
Перейти на сторінку:
нерозбірливими, і вона поринула в глибокий туман наркотиків і паралічу. «Її показники падають», — сказала медсестра, що прийшла її оглянути того останнього ранку, поки Еді спала на койці біля її ліжка. Вистачило часу рівно на те, щоб викликати Аделаїду й Тет у лікарню — а тоді, десь перед восьмою, коли всі три сестри зібралися навколо її ліжка, дихання Ліббі щораз повільнішало, і «потім, — із силуваною усмішкою сказала Тет, — воно просто спинилося». Персні з пальців довелося зрізати, так у неї розпухли руки… Маленькі долоньки Ліббі, такі тендітні, наче папір! Любі поплямовані долоні, які складали паперові човники й відпускали їх плавати в умивальник! «Розпухли, ніби грейпфрути, — ці слова, такі огидні слова, за останні дні Еді повторила вже не раз. — Розпухли, ніби грейпфрути. Довелося в ювелірний дзвонити, щоб зрізали персні…»

«Чому ви мені не подзвонили?» — запитала Гаррієт — сторопіла, отетеріла — коли зрештою спромоглася на слова. Її голос у кондиціонованій прохолоді нової машини Еді високо й недоречно заскрипів з-під чорної лавини, що прибила її мало не до непритомності на словах «Ліббі померла».

«Ну, — по-філософськи відзначила Еді, — я подумала, що не варто завчасно псувати тобі розваги».

— Бідні дівчатка, — мовив знайомий голос — голос Тет — понад ними.

Еллісон — з обличчям у долонях — почала схлипувати. Гар­рієт зціпила зуби. «Вона єдина сумніша за мене, — подумала вона, — друга єдина по-справжньому сумна людина тут».

— Не плач. — Учительська долоня Тет ненадовго затрималася в Еллісон на плечі. — Ліббі б цього не хотіла.

Вона говорила засмучено — зовсім трохи, прохолодно відзначила Гаррієт тією невеликою жорсткою часткою своєї особистості, яка стояла позаду й спостерігала, непідвладна горю. Але недостатньо засмучено. «Чому, — подумала Гаррієт, зовсім засліплена, зболена й очманіла від плачу, — чому вони тримали мене в тому смердючому таборі, поки Ліббі лежала і вмирала на ліжку?»

У машині Еді перепросила — начебто. «Ми думали, вона видужає, — сказала вона спершу, а тоді: — Я думала, ти б більше хотіла запам’ятати її такою, якою вона була, — і нарешті: — Я про це не думала».

— Дівчата? — гукнула Тет. — Пам’ятаєте наших кузинок Делл і Люсінду з Мемфіса?

Уперед ступили постаті двох сутулих бабусь: одна висока й засмагла, друга округла й чорна, з прикрашеною коштовностями сумочкою з темного оксамиту.

— Ну маєш! — озвалася висока, засмагла. Вона стояла ніби чоловік, взута у великі туфлі без підборів, а руки тримала в кишенях сукні спортивного крою кольору хакі.

— Хай бог боронить, — пробурмотіла присадкувата темна, рожевою хустинкою витираючи очі (обведені чорним, ніби в зірки німого кіно).

Гаррієт роздивлялася їх і згадувала басейн біля заміського клубу: блакитне світло, те, яким абсолютно беззвучним був світ, коли вона линула під воду на глибокому вдиху. «Ти можеш зараз бути там, — сказала вона собі, — можеш бути там, якщо дуже сильно про це подумаєш».

— Гаррієт, можна тебе на хвильку? — Аделаїда, яка в чорній похоронній одежі з білим коміром мала дуже стильний вигляд, ухопила її за руку й підтягнула.

— Лише якщо пообіцяєш її одразу повернути! — кинула присадкувата жінка, помахуючи щедро всіяною перснями долонею.

«Ти можеш звідси піти. У думках. Просто піти геть». Як там Пітер Пен сказав Венді? «Просто заплющ очі й думай про щось красиве».

— О! — Аделаїда каменем стала в центрі приміщення, заплющила очі. Люди пропливали повз. Музика з невидимого оргáна («Ближче, Господи, до Тебе» — нічого аж надто захопливого, але Гаррієт ніколи не могла знати напевне, що може вразити стареньких жінок) важкими нотами долинала до них звідкись неподалік.

— Туберози! — видихнула Аделаїда; і лінія її носа в профіль так нагадувала Ліббі, що серце в Гаррієт стиснулось аж занадто сильно, неприємно. — Понюхай! — Вона вчепилася Гаррієт у руку й потягнула її до великого букета в порцеляновій урні.

Органна музика виявилася підробкою. У ніші за міжвіконним столиком Гаррієт угледіла бобінний магнітофон, що вистукував собі за оксамитовою драпіровкою.

— Моя улюблена квітка! — Аделаїда поквапилася вперед. — Бачиш, дрібненькі. Ти понюхай їх, сонечку!

У Гаррієт скрутило шлунок. Пахощі, що стояли в перегрітому приміщенні, були химородні й до смерті солодкі.

— Райський запах, правда? — сказала Аделаїда. — У мене такі у весільному букеті були…

У Гаррієт перед очима щось замелькало, і по краях усе почорніло. Вона не зчулася, як світло завихорилося, а чиїсь великі пальці — чоловічі — стиснули їй лікоть.

— За непритомність не знаю, але в закритому приміщенні в мене голова від них ще й як болить, — казав хтось.

— Виведіть її на свіже повітря, — промовив незнайомець, який її тримав: літній чоловік, незвично високий, із сивим волоссям і чорними кущистими бровами. Попри спеку, він був одягнений у светр з вирізом мисиком поверх сорочки з краваткою.

Ніби нізвідки налетіла Еді — уся в чорному, як Лиха відьма з країни Оз — просто в обличчя Гаррієт. Одну-дві секунди крижані зелені очі холодно оцінювали її стан. Тоді вона підвелася (вгору-вгору-вгору) й сказала:

— Відведіть її до машини.

— Я відведу, — зголосилася Аделаїда. Вона обійшла й узяла Гаррієт за ліву руку, поки той літній чоловік (як виявилося, дуже літній, за вісімдесят, якщо не за дев’яносто) тримав праву, і разом вони повели Гаррієт за двері, на сліпуче сонячне світло: дуже повільно, радше в темпі чоловіка, ніж Гаррієт, так їй запаморочилося.

— Гаррієт, — драматично звернулася Аделаїда й стиснула її долоню. — Закладаюся, ти не знаєш, хто це! Це ж містер Джей Роудс Самнер, що живе в сусідньому будинку біля того, де я виросла!

— Чиппоукз, — додав містер Самнер, напринджено розди­маючись.

— Точно. Чиппоукз. Далі вулицею від Напасті. Ти ж, Гаррієт, точно чула, як ми балакали про містера Самнера, котрий літав у Єгипет із Закордонною

1 ... 158 159 160 ... 228
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Маленький друг, Донна Тартт», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Маленький друг, Донна Тартт"