Книги Українською Мовою » 💙 Сучасна проза » Найкраще в мені 📚 - Українською

Читати книгу - "Найкраще в мені"

517
0
25.04.22
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Найкраще в мені" автора Ніколас Спаркс. Жанр книги: 💙 Сучасна проза. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 15 16 17 ... 84
Перейти на сторінку:
погляду нікуди не поділася, і вона ще раз відступила: їй здалося, що відстань трохи зніме напруження, і вона сподівалася, що він правильно зрозуміє її жест. Вона рушила до будинку.

— Плануєш тут зупинитися?

Він глянув на будинок і тоді відповів:

— Не тут. Матиму кімнату в готелі. А ти?

— Поїду до матері, — і, помітивши запитальний вираз його обличчя, пояснила: — Татка не стало одинадцять років тому.

— Співчуваю, — мовив він.

Вона кивнула у відповідь і замовкла, і йому пригадалося, що саме так вона колись мала звичку закривати тему розмови. Коли вона подивилася у бік гаража, Довсон зробив крок у тому напрямку:

— Ти не проти? Сто років тут не бував.

— Звісно, ні. Давай.

Дивлячись, як він іде повз неї, Аманда відчула, як її плечі розслаблено опустилися: вона й не помітила, що увесь цей час тримала їх трохи напруженими. Він зазирнув до тісного захаращеного гаражного кабінету, провів долонею по верстату й іржавій монтувалці. Не кваплячись, він вбирав у себе обшиті вагонкою стіни, балки стелі, сталеву діжу в кутку, до якої Так зазвичай зливав зайве мастило. Гідравлічна підойма й шафа для приладдя стояли вздовж стіни, а перед ними — звалені купою покришки. Електричний піскоструминник й зварювальне обладнання прилаштувалися під стіною, протилежною до верстата. Запилений фен притулився в кутку біля розпилювача, електричні лампи звисали зі стелі просто на дротах, а по всіх можливих поверхнях були рівним шаром розкладені різноманітні запчастини.

— Усе виглядає, як колись, — зрештою вимовив він.

Досі тремтячи, намагаючись дотримуватися пристойної відстані, вона слідом за ним зайшла глибше до гаража:

— Можливо, усе й справді, як колись. Він завжди ретельно слідкував, щоб усе лежало на місці, особливо під кінець. Гадаю, він просто відчував, що пам’ять вже не та.

— Як подумати, скільки років йому було, то не віриться, що він до останнього працював із автомобілями.

— Він уже був не такий швидкий. Один-два автомобілі на рік, та й то лиш тоді, коли точно знав, що впорається. Жодних серйозних реставрацій, капремонтів, нічого такого. Оце перша машина, яка тут трапилася мені за останній рік.

— Так говориш, наче часто приїздила до нього.

— Та ні. Раз на декілька місяців, може. Але був час, коли ми довгенько не спілкувалися.

— Він у листах жодного слова про тебе не писав, — подумав уголос Довсон.

— Мені про тебе теж, — знизала вона плечима.

Він кивнув й знов перевів погляд на верстат. Скраю, охайно складена, лежала одна з Такових бандан, і, піднявши її, Довсон тицьнув пальцем у стільницю:

— Глянь, ініціали, які я колись вирізьбив, досі тут. І твої теж.

— Знаю, — відказала вона. Під ними — і про це вона також пам’ятала — було ще й слово «назавжди». Вона схрестила руки на грудях і всіляко намагалася не роздивлятися його рук. Обвітрені й міцні, це були руки робітника, хоча водночас виглядали шляхетно, навіть витончено.

— Не вірю, що його не стало, — промовив він.

— Розумію.

— Ти казала, що пам’ять у нього була вже не та?

— Тільки на різні дрібниці. Якщо згадати, скільки йому було й скільки він курив, то я би сказала, що в нашу останню зустріч він виглядав незвично здоровим.

— Коли це було?

— Може, наприкінці лютого. Він рушив до «Стінґрея».

— А про це ти щось знаєш?

Вона заперечно похитала головою:

— Знаю тільки, що він її лагодив. Там на верстаті течка з замовленнями й коментарями Така, та я можу розрізнити лиш ім’я замовника. Вона там-от.

Довсон знайшов бланк замовлення й ознайомився з ним, а тоді вже став роздивлятися автомобіль. Аманда спостерігала, як він підняв капот, нахилився, аби роздивитися усе зблизька, як сорочка при цьому натяглася на його міцних плечах… і відвернулася, аби він не помітив, що вона звернула увагу. За хвилину він звернув погляд на пакунки, що були розкладені на верстаті. Заглянувши до кожного з них й кивнувши їх вмістові, він насупився.

— Дивно, — нарешті сказав Довсон.

— Що саме?

— Це була аж ніяк не реставрація. Тут скоріше просто треба було двигуна налагодити і таке інше, дріб’язок — карбюратор, зчеплення, те-се. Гадаю, він просто чекав, доки запчастини надійдуть: із такими старими машинами це звична штука, доводиться чекати.

— І що це значить?

— Серед іншого, це те, що власник отак просто сісти й поїхати звідси не зможе.

— Тоді скажу юристові, нехай сам вирішує це з власником. Вона змахнула волосся з чола й додала:

— Усе одно маю з ним бачитися завтра.

— З юристом?

— Ага, — кивнула вона. — Це той самий, що телефонував. Казав, конче треба, аби я приїхала.

Довсон закрив капот і поцікавився:

— А звати його, часом, не Морґаном Теннером?

— А ви знайомі? — сполошилася вона.

— Та я також маю з ним завтра зустріч.

— О котрій?

— Об одинадцятій. І, як я здогадуюся, це той самий час, який він призначив тобі, еге ж?

Їй знадобилося кілька секунд, аби збагнути те, що Довсон уже зметикував: Так, очевидно, спланував цю їхню зустріч заздалегідь. Якби вони не перестріли одне одного тут, то обов’язково зустрілися б завтра. І як тільки це стало ясно, вона відчула, що якби просто зараз побачила Така, то не знала би, чи дати йому ляпаса, чи розцілувати.

Мабуть, у неї на обличчі усе було написано, бо Довсон раптом сказав:

— Я так розумію, ти й не здогадувалася, що Так усе спланував.

— Ні.

З дерев зірвалася зграя шпаків, й Аманда спостерігала, як птахи колували в повітрі, обираючи напрям й викреслюючи небом несподівані візерунки. Коли вона перевела погляд на Довсона, той уже стояв, спершись на верстат, половину його обличчя приховувала тінь. У цьому місці, просякнутому минулим, вона була певна, що бачить перед собою юнака, яким Довсон колись був, хоч і намагалася весь час нагадувати собі, що тепер вони двоє окремих людей. Чужих одне одному людей, якщо чесно.

— Скільки ж часу минуло, — порушив він тишу першим.

— Чимало.

— У мене до тебе тисяча питань! Вона здивовано звела брови:

— Лише тисяча?

Він засміявся, та в його сміху їй почулася печальна нотка.

— У мене теж купа питань, — продовжила вона, — але перед тим… ти маєш знати, що я заміжня.

— Знаю, — сказав Довсон. — Помітив обручку.

Він сунув великого пальця до кишені джинсів, і, схрестивши ноги, сперся на верстат.

— То як давно ти заміжня?

— Наступного місяця буде двадцять років.

— Діти?

Аманда подумки заточилася, згадавши про Беа: ніколи не могла відповісти так просто на таке питання.

— Троє, — зрештою відповіла вона.

Він помітив її нерішучість, та не знав, що вона могла

1 ... 15 16 17 ... 84
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Найкраще в мені», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Найкраще в мені"