Книги Українською Мовою » 💙 Дитячі книги » Невермур. Випробування Морріґан Кроу 📚 - Українською

Читати книгу - "Невермур. Випробування Морріґан Кроу"

596
0
25.04.22
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Невермур. Випробування Морріґан Кроу" автора Джессіка Таунсенд. Жанр книги: 💙 Дитячі книги. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 15 16 17 ... 77
Перейти на сторінку:
— озвалася кішка. — Ти, як завжди, впорався до непристойності добре. Ти ж знімеш ці огидні чоботи, щоб не нанести грязюки в хол, правда?

Юпітер тримав руку на плечі Морріґан, скеровуючи її прямо вперед. У підсвічниках на стінах слабко горіли гасові лампи. Було важко щось побачити, але килим був помітно потертий і старий, а шпалери місцями відклеювались. У повітрі стояв слабкий запах вогкості. Вони підійшли до крутих дерев’яних сходів і почали підніматися.

— Це службовий вхід, для персоналу. Знаю, виглядає страшно і давно потребує ремонту, — сказав Юпітер, і Морріґан зрозуміла, що він говорить до неї. Як він зрозумів, про що вона думає? — Маєш якісь повідомлення, Фен?

Кішка обернулася до нього, коли вони дісталися до найвищого сходового майданчика з блискучими подвійними чорними дверима, і Морріґан була готова заприсягтися, що кішка закотила очі.

— Звідки мені знати? Я не твоя секретарка. Я сказала зніми ці чоботи. — Кішка підштовхнула двері великою сірою головою, і вони зайшли до найдивовижнішої кімнати, яку Морріґан бачила у своєму житті.

Хол готелю «Девкаліон» був просторий і світлий — що було несподіванкою після темного й пошарпаного службового входу (але не такою несподіванкою, як зустріч у дверях із гігантською кішкою, що вміє розмовляти). Підлога була вимощена білим та чорним мармуром, немов шахівниця, з великої рожевої люстри у формі вітрильника звисали краплі кристалів, що розливали кімнатою тепле світло. Скрізь стояли кімнатні дерева в горщиках і вишукані меблі. Величні сходи вилися запаморочливою спіраллю вздовж стін, вели вище й вище, аж до тринадцятого поверху (Морріґан стільки нарахувала).

— Не вказуй мені, що робити. Я плачу тобі зарплатню! — пробурчав Юпітер, але все ж зняв свої подорожні чоботи. Молодий хлопець підняв їх і простягнув Юпітерові пару начищених чорних черевиків, які той неохоче натягнув.

Персонал у рожевій та золотистій формі, проходячи повз них, вітався з Юпітером радісними «Доброго Світання, сер» або «Щасливої Нової Ери, капітане Норт».

— І тобі щасливої Нової Ери, Марто, — відповідав він. — Гарної Нової Ери, Чарлі. Доброго Світання всім! Швидше піднімайтеся на дах, а то все пропустите. Ви троє — ні, четверо — їдьте ліфтом. Так, ти теж, Марто, місця повно.

Коли невелика групка персоналу слухняно пішла слідом за Юпітером крізь широкий хол, Морріґан раптом зрозуміла — він не просто мешкає в готелі, він володіє ним. Усе це: мармурова підлога та люстра, слабко освітлена стійка консьєржа, величний рояль у кутку, осяйні сходи — все це належить йому. Ці люди працюють на Юпітера, навіть гігантська кішка, яка бурчить і сердиться на нього. Морріґан намагалася мати не дуже збентежений вигляд.

— Побачимось нагорі, — сказала кішка, застрибуючи на сходи. — Не гайте часу. — Вона переступала чотири сходинки за раз.

Юпітер обернувся до Морріґан.

— Я знаю, про що ти думаєш, — сказав він уже вдруге за день. — Чому я дозволяю Диво-кішці вказувати, що мені робити? Що ж, тут усе просто…

— Це не Диво-кішка, — перебила його Морріґан.

Юпітер різко видихнув і повернув голову в бік сходів, спостерігаючи, як кішка зникає високо в спіралі. Він прислухався, щоб упевнитися, що їх ніхто не чує, а тоді повернувся до Морріґан і прошепотів:

— Як це не Диво-кішка? Звісно, це вона.

— Я бачила фото Диво-котів у газеті, і вони мають зовсім інакший вигляд. Шестеро таких котів запряжені в карету Президента Зимноморської Республіки. Вони чорні та блискучі. — Юпітер приклав пальця до губ, щоб вона замовкла, знову нервово озираючись на сходи. — Вони носять нашийники та великі кільця в носі і, безсумнівно, не вміють розмовляти.

— Дивись, щоб Фенестра тебе не почула, — прошипів він.

— Фенестра?

— Так! — обурено вигукнув Юпітер. — Знаєш, вона має ім’я. Не ображайся, але в тебе неймовірно викривлені уявлення про Диво-котів, тому краще залиш їх при собі, якщо хочеш мати тут чисту постільну білизну. Фен тут завідує господарством.

Морріґан не зводила з нього очей. У цей момент вона замислилась, чи варто було переноситись крізь Годинник у дивне місто, щоб жити в готелі з божевільним.

— Але як Диво-кішка може поратися по господарству?

— Я знаю, про що ти думаєш, — укотре сказав він. Вони підійшли до круглого ліфта зі скла й золота, що рухався по колу. Юпітер натиснув кнопку виклику. — У неї немає великих пальців на лапах. Як же вона витирає пилюку? Чесно кажучи, я сам довго над цим думав, але не настільки, щоб не спати ночами. І тобі не варто цим перейматись. Ага, ось і Кеджері.

Прибув ліфт, і, щойно його двері відчинилися, до них приєднався старий, але досить жвавий чоловік із скуйовдженим сніжно-білим волоссям. На ньому були рожеві брюки в шотландську клітинку, сірий піджак, а з його кишені стирчав рожевий носовичок із золотими літерами ГД.

— Морріґан, це містер Кеджері Бернс, мій консьєрж. Коли загубишся в готелі — а ти загубишся, — клич Кеджері. Думаю, він знає це місце краще, ніж я. Маєте якісь повідомлення? Мене довго не було, тож я трохи випав із виру останніх новин. — Юпітер пропустив усіх досередини, і двері ліфта зі свистом зачинилися.

Кеджері вручив йому стос записок.

— Так, сер, — шістнадцять від Ліги, чотири від Товариства і одна від міського голови.

— Чудово. Все добре йде?

— Як по маслу, сер, як по маслу. — Консьєрж говорив із нерозбірливим ірландським акцентом. — У четвер приходив джентльмен зі Служби паранормальних явищ стосовно привидів на п’ятому поверсі, я надіслав гроші їм на рахунок. Сьогодні Управління транспорту Невермура надіслало кур’єра — вони питали вашої поради, щось про шуми на Павутинній лінії. О, а ще в оранжереї хтось залишив чотирьох альпак — зробити оголошення на ресепшені?

— Альпаки! Треба ж. Вони мають щасливий вигляд?

— Прямо зараз жують тепличні орхідеї.

— Тоді це може трохи зачекати, доки ми закінчимо.

«Що закінчимо?» — подумала Морріґан.

— Кімната готова?

— Звісно, сер. Прибирання виконано. Меблі відполіровано. Усе свіже, як ромашки.

Ліфт підіймався угору, всередині змінювались номери поверхів, які вони проїжджали, і через скляні стіни було добре видно, як стрімко віддаляється від них дивовижний хол готелю. Морріґан стало недобре. Вона приклала руку до скла, щоб угамувати внутрішнє тремтіння. Марта, покоївка, з якою вітався Юпітер, підбадьорливо їй усміхнулася. Вона була молода, але виглядала дуже кмітливою та впевненою в собі, її русяве волосся було зібрано в акуратний пучок, а форма бездоганно випрасувана.

— Так завжди трапляється перші декілька разів, — доброзичливо прошепотіла вона й широко всміхнулася. Її очі теж випромінювали тепло та ласку. — Ти звикнеш.

— Парасольки готові? — спитав Юпітер, і працівники після секунди схвильованої метушні одночасно підняли парасольки у відповідь. — О, ледь не забув. З днем народження, Морріґан.

Він дістав довгий і тонкий коричневий паперовий згорток звідкись із глибин свого синього плаща, який усе ще

1 ... 15 16 17 ... 77
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Невермур. Випробування Морріґан Кроу», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Невермур. Випробування Морріґан Кроу"