Книги Українською Мовою » 💛 Публіцистика » Королева пустелі 📚 - Українською

Читати книгу - "Королева пустелі"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Королева пустелі" автора Джорджіна Говелл. Жанр книги: 💛 Публіцистика / 💙 Сучасна проза. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 161 162
Перейти на сторінку:
1958.

— One Woman’s Story, London: Peter Owen, 1976.

Treves, Frederick, ‘Boulogne under the Red Cross’, Red Cross, Feb. 1915, p.39.

‘A Great Figure, What Miss Bell Has Done for Iraq’, Times of India, Bombay, 8 Aug. 1926.

‘Captain G. N. Walford VC Royal Field Artillery 29th Division’, VC citation, London Gazette, 22 June 1915 from V Beach Cemetery, www.battlefields1418.50megs.com.

Walker, Christopher, ‘The Foreign Office and Foreign Policy, 1919-1926’, History Today, Jan. 1997.

Wallach, Janet, Desert Queen, London: Weidenfeld & Nicolson, 1996.

Wang, Kirsten, ‘Deeds and Words, The Biography of Dame Florence Bell, 1851-1930’, unpublished manuscript.

Ward, Philip, Ha’il, Cambridge: Oleander Press, 1983.

Weintraub, Stanley, The Importance of Being Edward, King in Waiting, London: John Murray, 2000. Weizmann, Chaim, letter to General Clayton, 6 Dec. 1918, DUL, 693/14/9.

Whymper, Edward, Scrambles among the Alps in the Years 1860-69: J. P. Lippincott, 1873.

Wilson, A. T., letter, ‘My Dear Frank’, 20 Jan. 1921, DUL, 303/1/95.

— letter, ‘My Dear Frank’, 20 Oct. 1921, DUL, 303/1/99.

— letter ‘My Dear Frank’, 22 July 1922, DUL, 303/1/111.

— letter, 17 June 1922, DUL, 303/1/110.

— Loyalties: Mesopotamia: A Personal and Historical Record, New York: Greenwood Press, 1930. Woodrow Wilson’, The White House, www.whitehouse.gov.

Wingate, General Sir Reginald, letters, DUL.

Winstone, H. V. F., The Illicit Adventure, London: Jonathan Cape, 1982.

— Gertrude Bell, London: Barzan Publishing, 2004.

Woolley, C. Leonard, and Lawrence, T. E., The Wilderness of Zin, London: Stacey International, 2003.

The Working of the Wounded and Missing Enquiry Department, report to the Joint War Committee, spring 1915.

Yoltas, Niyazi, The Whirling Dervishes and the Stories from Mevlana, Istanbul: Minyatur Publications.

Інтернет джерела про альпізм

Alpenkalb, climbing information, Finsteraarhom, 2003, Engelhômer, 2003, www.summitpost.com.

— photos and images, Engelhômer, 2003, Schreckhom, 2002, Les Droites, 2001-3, www.summitpostcom. Ginat, Jackson, climbing information, Brèche des Droites, www.summitpost.com.

Liu, Rachel Maria, climbing information, Ulrichshom, 2003, www.summitpostcom.

Matterhorn climb and route photographs, 2004, www.ski-Zermattcom.

Mountaindoc, climbing information, Lauteraarhom, 2003, www.summitpostcom.

Om, climbing information, Barre des Écrins, 2003, La Meije, 2003, www.summitpost.com.

Peakware, Matterhorn, Schreckhom, Bernese Oberland, Finsteraarhom, Mont Blanc, 2004, www.peakware.com. Sahaguin, Diego, climbing information, Schreckhom, www.summitpostcom.

Schreckhom, www.summitpostcom, Grindelwald, www.clashohm.com.

Taugwalder, Matthias, Matterhom-Zermatt Switzerland, 2004, www.panoramas.dk B32.

Американська журналістка й письменниця Джорджина Говелл (1942-2016) почала писати в сімнадцять років. Дописувала в популярні журнали Observer, Vogue і Tatler; згодом тижневик The Sunday Times почав публікувати її короткі оповідання. Відома талантом інтерв’юера.

В основі документального роману «Королева пустелі» — життя Ґертруди Белл, британської письменниці, мандрівниці, археологині і картографині початку XX століття. Саме її рукою було проведено кордони між державами на Близькому Сході: Іраком, Сирією, Палестиною, Йорданією, Саудівською Аравією.

Ґертруда Белл народилася у заможній аристократичній родині, але спокійне світське життя не лежало дівчині до серця, і вона вирушила на пошук пригод. Белл — перша європейка, яка перетнула Сирійську пустелю, вона об’їздила на верблюдах усю Месопотамію, організувала перші вибори в Іраку і долучилася до створення конституції цієї країни. Вона досліджувала культуру і звичаї бедуїнів та заснувала в Багдаді Національний музей. Про все це ми дізнаємося зі щоденників і листів дослідниці, щедро цитованих у романі. Ґертруда Белл відома також як британська розвідниця, яка водночас була довіреною особою багатьох аравійських шейхів. Саме вони нарекли її хатун — королева.

За книжкою Говелл знято фільм з Ніколь Кідман у головній ролі.

Примітки

1

Ідеться про смерть Ґертруди Белл, яку вважають самогубством, бо вона померла від передозування снодійним (прим. пер.).

2

«Вона (Ґертруда) була найвидатнішою жінкою нашого часу...» — Джанет Е. Кортні, «Оксфордська портретна галерея».

3

Каблограма — телеграма, що передається підводним кабелем (прим. пер.).

4

Той самий Томас К’юбітт, який відбудував замок Осборн на острові Райт для королеви Вікторії та принца Альберта.

5

Ідеться про дитячу гру, коли обруч від діжки котять наче колесо, штовхаючи його палицею з гачком (прим, пер.).

6

Читається як «жанр» (прим. пер.).

7

«Якби юні захотіли...» (фр.).

8

Див. «Порівняльну вартість грошових одиниць» у кінці книги.

9

Мені здається, сер, що ви не збагнули душі німецького народу (прим. пер.).

10

Кембрик — вид лляної тканини, нансук — вид бавовняної тканини (прим. пер.).

11

Чичестер — місто в графстві Суссекс. Вайтчепел — район Лондона (прим. пер.).

12

«Місіс Гамфрі Ворд» — псевдонім романістки Мері Авґусти Ворд (прим. пер.).

13

Аґґі — скорочене від Аґнес чи Аґата (прим. пер.).

14

«Юніоністи» у ті часи — партія в Північній Ірландії, прихильники збереження Північної Ірландії у складі Об’єднаного Королівства (прим. пер.).

15

«Диван» — у східній літературі означає «збірку ліричних поезій» (прим. пер.).

16

Зозулин черевичок», різновид орхідей (прим. пер.).

17

Зараз там розташована альпіністська хижка «Реф’юж де Промонтуар» — «Притулок на виступі» (прим. пер.).

18

«Котяча стежка». (фр.).

19

«Червоний Кінь». (фр.).

20

«Ідіть, мадемуазель» (фр.).

21

«Ля Мейж пройдено» (фр.).

22

Щорічне видання Лондонського альпійського клубу (прим. пер.).

23

Кепертова — Гайнрих Кеперт, гравер з німецького міста Веймар, автор надзвичайно точних мап у середині XIX ст.

24

Терай — крислатий фетровий капелюх, зазвичай з виїмкою в тулії для вентиляції. Його носили білі чоловіки у субтропіках. Від назви «Терай» — заболочених джунглів між підніжжям Гімалаїв і рівниною.

25

Томас Кук, англійський підприємець, який власне винайшов таку річ, як організований туризм (прим. пер.).

26

Ввічливе звернення у турків (зазвичай, «еффенді»), застосовується у зверненні до урядових чиновників та носіїв набутих професій (учителів, інженерів тощо), тільки чоловіків.

27

Мутусариф — губернатор провінції за часів Османської імперії (прим. пер.).

28

В одній зі своїх подорожей лорд Байрон купив пару гусок, щоб з’їсти, і возив їх з собою в кошику. Він так і не зміг їх зарізати, і зрештою привіз додому, де вони й дожили свій вік.

29

Храм Баал-Шамін був знищений бойовиками ІДІЛ влітку 2015 року (прим, пер.).

30

Бінбіркіліссе — буквально «Тисяча й один храм», історична місцевість на території сучасної

1 ... 161 162
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Королева пустелі», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Королева пустелі"