Читати книгу - "Політ співочого каміння. Трилогія з народного життя"
Шрифт:
Інтервал:
Добавити в закладку:
Тварь — обличчя
Тешік порончолні — прошу ласкаво (з угорської)
Тичити — ставити тички для квасолі, яка плететься по них
Торомбатий — товстогубий
Тринка-парастас — пуста балаканина
Файта — рід
Фена, тяжка фена — прилипало
Франц Йовжка — Франц Йосиф, імператор Австро-Угорщини
Фрас, фрасова каріка — біс, бісове колесо
Цімбор — товариш
Цімбора — товариш
Цуцлик, цуцлик повчанський — незлоблива лайка
Шаркань — міфічна літаюча змія
Шелюги — нетріби
Шіковний — працьовитий, легкий на підйом
Шпацірка — прогулянка
Примітки1
Писок — лице, обличчя
(обратно) 2Франц Йовжка — Франц Йосиф, імператор Австро-Угорщини
(обратно) 3Наохтема — назавжди
(обратно) 4Колодиця — замок
(обратно) 5Цімбор — товариш
(обратно) 6Мачка, мацур — кішка, кіт
(обратно) 7Нанашка — хресна мати
(обратно) 8Мальфа — мавпа
(обратно) 9Збийвіч — людина авантюрного характеру, яка зіб’є будь-якого праведника із вірного шляху
(обратно) 10Пасуля — квасоля
(обратно) 11Неволяшний — хуліган
(обратно) 12Тринка-парастас — пуста балаканина
(обратно) 13Фена, тяжка фена — прилипало
(обратно) 14Шіковний — працьовитий, легкий на підйом
(обратно) 15Неборе, неборята — сиротини
(обратно) 16Тварь — обличчя
(обратно) 17Марішка ти зелена — незлоблива лайка
(обратно) 18Фрас, фрасова каріка — біс, бісове колесо
(обратно) 19Будюгови — жіночі труси
(обратно)Увага!
Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Політ співочого каміння. Трилогія з народного життя», після закриття браузера.