Читати книгу - "Діти капітана Гранта, Жуль Верн"
Шрифт:
Інтервал:
Добавити в закладку:
79 - Орфей - у грецькій міфології поет і співець.
80 - Амфіон - фіванський цар, талановитий музика.
81 - «Bush Inn» (англ.) - «Лісова корчма».
82 - Негоціант - торговець.
83 - «Доки дихаю - сподіваюсь» (лат.).
84 - Відтак дізналися, що тубільна назва всієї Нової Зеландії - Тейка Мауї. Таваї-Пуна-Му - то назва тільки головного острова. (Прим. автора.)
85 - Мартиролог - тут: перелік страждань і злигоднів.
86 - Блокшив - судно, позбавлене оснащення, призначене для житла, схоронення запасів тощо.
87 - Верцінгеторікс (І ст. до н. е.) - видатний галльський воєначальник, що боронив незалежність Галлії проти римських загарбників, очолюваних Юлієм Цезарем.
88 - Корінф - розкішне місто Стародавньої Греції.
89 - Монпельє - французьке місто, що вславилось своїм вином.
90 - Мінотавр - у грецькій міфології страховисько, що має тіло людини й голову бика.
91 - Форміум - місцева рослина.
92 - Таро - трав’яниста рослина, її кореневища багаті на крохмаль.
93 - Гарпії - в грецькій міфології крилаті страховиська із жіночими обличчями, пазурами на руках і ногах, демони бурі й смерті.
94 - Нуї-Атуа - ім’я новозеландського бога. (Прим. автора.)
95 - Пакекас - європейці. (Прим. автора.)
96 - Плутон - у міфології древніх греків бог підземного світу.
97 - Циклопи - за грецькою міфологією, одноокі страховиська, що в надрах землі кують блискавиці для верховного бога Зевса.
98 - Бедлам (англ.) - лікарня для божевільних в Англії.
99 - Кохінхіна - область у Південному В’єтнамі.
Увага!
Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Діти капітана Гранта, Жуль Верн», після закриття браузера.