Книги Українською Мовою » 💙 Дитячі книги » Сестри-вампірки 2 📚 - Українською

Читати книгу - "Сестри-вампірки 2"

275
0
25.04.22
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Сестри-вампірки 2" автора Надя Фендріх. Жанр книги: 💙 Дитячі книги. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 16 17 18 ... 23
Перейти на сторінку:
Дружити з напіввампірами  – жахливо круто. Але подружитися з цією вампірською рок-групою, та ще й вирушити з ними в гастрольне турне  – це просто zenzatoi futzi! Супермегабожевільно-сенсаційно!

Гелена подумки пробіглася по своїй вампірійській, адже з музикантами треба буде якось спілкуватися. Вони, звісно, знали німецьку, але Гелені жах як кортіло показати, що вона  – своя-своїсінька. «Hoi boi  – усе чудово, fumps  – чорт, boi noap  – на добраніч!»  – твердила про себе дівчинка.

Пронизливий, крижаний вітер зі свистом пронісся крізь будівлю вокзалу. «Schlotz zoppo!»  – подумала Гелена. У перекладі з вампірійської це означало «Який жах!» На мить Гелені дійсно стало ніяково. Вона затремтіла всім тілом, а спиною пробіг неприємний холодок.

Дака стривожено озирнулася навсібіч.

Раптом, ніби нізвідки, на одному з перонів старого вокзалу з’явився охоронець «Криптон Крекс». Дака відразу впізнала його: на концерті він стояв біля сцени. Поруч із ним був худорлявий старий із довгим сивим волоссям і вогняно-червоними, немов жарини, очима. Це був Ксантор.

Вдало зробивши майстерний флопс, Ксантор разом із охоронцем тієї ж миті опинився поруч із дівчатами.

– Здрастуй, Дакаріє, радий познайомитися з тобою in bella nutra. Моє ім’я Ксантор. Я менеджер і відданий слуга Мурдо, – виплюнувши шкаралупу від воронячих яєць, відрекомендувався старий. – Господар послав мене по вас.

Помітивши Гелену, Ксантор принюхався.

– Porrokolerox! Що за ласий шматочок привела ти з собою, люб’язна Дако? – вигукнув він, радісно потираючи руки.

«Все-таки краще вокзал без людей, аніж вокзал із вампірами», – подумала Гелена. Але вона й вигляду не подала, що їй страшно, і, відвісивши Ксантору трансільванського щигля, як нічого й не було, заявила:

– Привіт, я Гелена.

Ксантор витріщив на неї очі, але тут же взяв себе в руки.

– У такому разі, милі панянки, дозвольте супроводити вас у гущавину лісу, – солодкаво промекав він. – Мурдо з нетерпінням чекає на вас там. На знак подяки за те, що ви погодилися скласти йому компанію на гастролях, він приготував вам невеличкий, але дуже приємний сюрприз.

– О, чудово! – зраділа Дака. – Як мило з його боку! Тільки ви, здається, помиляєтеся. Тут немає ніякої хащі. Тут і лісу-то немає.

Вона показала рукою на стару, майже розвалену будівлю вокзалу, іржаві рейки і трухляві вагони, що залишилися від якогось дуже старого товарного потягу. За одним із цих вагонів, пильно спостерігаючи за тим, що відбувається, ховалися Сільванія і Лудо.

Лудо вказав підборіддям на Ксантора:

– Так це і є ваш Мурдо? Я його собі дещо інакше уявляв.

– Ніякий це не Мурдо, – похитала головою Сільванія. – Мурдо тут, схоже, немає. Цей старий  – Ксантор, менеджер «Криптон Крекс».

– А ось цього товстуна я знаю, – кивнувши в бік охоронця, тихо прошепотів Лудо. – Він приходив сьогодні до дідової крамниці. Ото ж бо він мені відразу не сподобався.

– Тс-с-с! – Сільванія приклала пальця до губів. Зараз важливо було почути, що говорить Ксантор.

– Є-є, – запевнив тим часом старий. – Зовсім поруч, усього за десять хвилин звідси, у самому серці міста! Мій вірний Кнаппе Флоксо наворожив його спеціально для тебе!

Охоронець самовдоволено хрокнув  – похвала явно припала йому до душі. Діставши з кишені вороняче яйце, Ксантор жадібно випив його і виплюнув шкаралупки, мало не влучивши в Дакині чоботи.

Дака гидливо дивилася на старого, з останніх сил намагаючись залишатися ввічливою і чемною.

– Правда? Ну гаразд. А можна Гелена полетить із нами? Вона моя найкраща подруга.

Ксантор підсолоджено посміхнувся.

– Авжеж! Твоєю повірницею я готовий опікуватися особисто!

Він чемно запропонував Гелені свою спину, але Дака рішуче схопила подругу за руку.

– Дякую, але про свою подругу я подбаю сама, – заявила вона.

– Як накажеш, – погодився Ксантор.

Тут він клацнув кістлявими пальцями.

– Флоксо, рюкзаки!

Охоронець узяв речі дівчаток.

– Ну що ж, – урочисто промовив Ксантор. – Мурдо з нетерпінням чекає на нас  – тож не будемо змушувати його хвилюватися.

Від цих його слів на обличчі Даки з’явилася щаслива усмішка і, поки Гелена вмощувалась у неї на спині, дівчинка вигукнула:

– Полетіли!

Сільванія і Лудо здивовано поглядали їм услід. Хлопчик повільно підвівся.

– Що ж це було? – прошепотіла Сільванія, хоча могла вже не критися.

– Вони відлетіли, – розвів руками Лудо.

Сільванія різко схопилася на ноги.

– Fumps! І куди ж? – у розпачі запитала вона.

– У гущавину лісу, – розгублено почухав потилицю Лудо.

– Яка ще гущавина лісу? – здивувалася Сільванія.

Лудо про щось задумався.

– Цей товстун, охоронець, купив сьогодні в мого дідуся сувій чаклунського полотна. А потім дідусь кудись його відправив. Напевно, в ту саму гущавину лісу… Зробімо так, – запропонував він. – Ти полетиш до дідуся і про все його розпитаєш, а я залишуся тут. Потім ти мені зателефонуєш, і ми придумаємо, що робити далі.

– Гаразд, – кивнула Сільванія. Вона не дуже-то вірила в успіх цього задуму, але іншого плану не було.

Розігнавшись, вона злетіла й зникла в нічному небі, залишивши Лудо на самоті.

У засідці

Але ні Лудо, ні Сільванія не помітили кульгаву тінь у себе на хвості. Цього вечора, озброївшись часникострілом, кайданками і тенетами, Дірк ван Комбаст осідлав свій замаскований транспортний засіб (тобто велосипед) і приступив до чергового етапу операції. Доїхавши до старого вокзалу, він сховав велосипед у надійному місці, а сам причаївся в засідці.

Спочатку з’явилася Дака зі своєю легковажною подружкою. Деякий час нічого не відбувалося. Дівчата про щось балакали і хихикали. Потім звідкілясь узялися два дивних типи й забрали дівчат із собою. Останні, судячи з усього, ніякого опору не чинили. Дірк кусав собі лікті, бо залишив удома камеру. Зняти б зараз, як шугонули в небо й полетіли вдалину три вампіри, – і все! Доказ, що кровопивці існують, у нього в кишені! «Ну нічого, все одно мій зоряний час не за горами!»  – заспокоював себе Дірк. Перед ним постала дилема: піти за Сільванією Цепеш чи залишитися на старому вокзалі й спостерігати за хлопцем. Він обрав друге: куди полетіла Сільванія  – незрозуміло, а хлопець рано чи пізно виведе його на вампірську зграю. Тому  – не здавати позицій і чекати. Зрештою, терпіння  – це головна риса будь-якого мисливця на вампірів.

Пригальмуй – Алі бін Шика пильнуй

Учитель льотного мистецтва зараз міг би пишатися Сільванією: до крамниці Алі бін Шика вона долетіла з рекордною швидкістю, лише раз зачепивши черепицю одного з дахів. Та й як тут не квапитися, коли твоя рідна сестра і найкраща подруга в небезпеці!

Захекавшись, Сільванія приземлилася біля крамниці й подзвонила у двері. Ніхто не відчинив. Сільванія постукала  – ніхто не вийшов. Вона знову подзвонила  – безуспішно. Трохи почекавши, вона повторила стукіт у двері. Нарешті заскреготіла дверна клямка.

– Ви сповна розуму? У мене ж таки не цілодобова крамниця, – бурчали зсередини.

Нарешті двері відчинилися. На порозі стояв обурений Алі бін Шик:

– Що ви собі дозволяєте! Крамницю зачинено і взагалі…

Не звертаючи уваги на тираду, Сільванія прошмигнула у відчинені двері.

– Сільваніє? – здивувався чарівник. – Але Лудо тут немає!

– Знаю, – кивнула Сільванія. – Вибачте, що так пізно, гере Шик, але нам дуже-дуже-дуже потрібна ваша допомога. Сьогодні до вас приходив товстун. Куди ви його відправили?

Чарівник на мить задумався і, щось згадавши, посміхнувся.

– А, ти про того грубіяна, у якого я видурив дві тисячі євро за магічне полотно?

У Алі бін Шика, безперечно, був хист до комерції.

– До речі, цікава штука. Використовується за різних потреб… Обряди хрещення зомбі, весілля тролів, посвята у вампірську прислугу.

– Що? – з жахом увірвала його Сільванія. – Посвята у вампірську прислугу?! Ой, божечки!

Алі бін Шик поклав їй долоні на плечі і з усією серйозністю зазирнув у вічі.

– Стривай панікувати завчасно. Нічого страшного поки не відбулося. До того ж, проти вампірів  – надто вампірів чоловічої статі  – чудово допомагає верескливе «Кі».

– Що? Яке ще «Кі»? – наморщила чоло

1 ... 16 17 18 ... 23
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Сестри-вампірки 2», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Сестри-вампірки 2"