Книги Українською Мовою » 💙 Бойове фентезі » Молот Чудовиськ: Кіготь Темряви, Богдан Мостіпан 📚 - Українською

Читати книгу - "Молот Чудовиськ: Кіготь Темряви, Богдан Мостіпан"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Молот Чудовиськ: Кіготь Темряви" автора Богдан Мостіпан. Жанр книги: 💙 Бойове фентезі. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 16 17 18 ... 56
Перейти на сторінку:

Вони увійшли в намет. Усередині стояв грубо збитий стіл, а стільцями слугували колоди. Поруч була лежанка, де солдати могли переночувати перед наступною битвою. Хтось спав у повній екіпіровці на випадок раптового нападу. На столі стояли кілька глиняних чарок і бутель горілки.

Бетфорд узяв бутель, відкоркував його і розлив вміст по чарках. Потім одразу висьорбав одну залпом, налив ще й простягнув Кліффорду. Той міцно вхопив чарку і так само залпом осушив її, відчувши різкий присмак спирту.

- Ух, добре пішла... - сказав Бетфорд. - Ну що ж... Як тобі загалом сьогоднішня битва?

- Таке відчуття, що я збожеволів, - зізнався Кліффорд. - Я не повинен тут бути... І досі не можу зрозуміти, як опинився.

- Розумію, брате, - сказав Бетфорд. - Щодня перед сном повторюю собі те саме... Скільки ж невинних людей забрала за собою ця довбана війна... Але, на жаль, загарбники прийшли на нашу землю, і наш обов'язок її захистити. Будемо сподіватися, що незабаром на фронті настане переломний момент, і ми зможемо пробитися до кордонів Елтрії, а потім уже піти на столицю... Тоді, звісно, війна закінчиться, але в будь-якому разі ще багато людей загине...

- Війна загалом - погана штука, - сказав Кліффорд. - Правителі посилають людей на забій, а ті тільки раді один одного повбивати... І заради чого все це? Звісно ж, заради особистих інтересів владик, заради їхнього золота, заради розширення влади, зрештою... Ну і, щоб ті ж правителі могли вписати своє ім'я в криваву історію, зрозуміло...

- Ти маєш рацію... - кивнув Бетфорд. - Утім, не тільки королі чи імператори винні в усьому. Люди за натурою жорстокі й жадібні. Багато хто йде вбивати собі подібних з особистих спонукань...

- Угу... - похмуро відповів Кліффорд.

Раптом його свідомість прояснилася. Намет, табір і сам Бетфорд почали зникати. Усе навколо розчинялося, як міраж. І незабаром він знову опинився на сирій землі перед лігвом Лиха. Над ним схилився Джилліан, підносячи до його носа часник. Кліффорд вдихнув різкий запах і поступово прийшов до тями. Джилліан відклав часник убік.

- Кліффорде, ти як? - поцікавився Джилліан. - Ти маєш такий вигляд, наче зараз окочуришся.

- Так це все була неправда... - пробурмотів Кліффорд. - Я в порядку...

- Як же я радий, що з тобою все гаразд, друже! - вигукнув Фоллар.

Він простягнув Кліффорду руку. Той вхопився за неї і піднявся на ноги. Джилліан підняв меч Кліффорда з землі й передав йому, а той зі свого боку встромив його назад у піхви.

- На, більше не втрачай, - усміхнувся він. - Я радий, що ти нарешті прийшов до тями.

- Нам потрібно діяти швидко, - зібрався з силами Кліффорд. - Ходімо.

Мисливці мовчки кивнули. Тримаючи в руках смолоскипи, вони увійшли всередину печери. Кліффорд залишив свій факел зовні лігва Лиха. Увійшовши всередину, вони опинилися в просторій печері. Зі стелі звисали сталактити, а тиша давила на вуха. Навіть кажани тут не гніздилися, хоча зазвичай полюбляли такі місця. Єдиним звуком був тихий плескіт води - ліворуч дзюрчав підземний струмок.

Однак найбільше увагу мисливців привернули світні кокони, розкидані по печері. Вони випромінювали дивне блакитнувате світіння, немов містили в собі невідому енергію. Мисливці, намагаючись не шуміти, стали обережно пробиратися вперед, уважно вивчаючи кокони.

- Кокони, - сказав Кліффорд. - Цікаво, навіщо вони тут.

- Не знаю... - сказав Джилліан. - Ніколи такого раніше не бачив.

- Я б вважав за краще триматися від них подалі! - сказав Фоллар. - Хіба мало чого з них може вискочити!

- Не бійся, - сказав Джилліан. - Навіть якщо з них хтось вилупиться, ми з ними швидко розправимося.

- Спробуємо підійти ближче, - сказав Кліффорд.

Мисливці мовчки кивнули йому, а потім разом із Кліффордом наблизилися до одного з коконів, що світяться. Джилліан підійшов впритул до кокона і помацав його на дотик. У цей момент він немов відчув присутність якоїсь дуже могутньої енергії, яка пульсувала зсередини.

- Спробуємо його відкрити, - сказав Кліффорд.

- Ти в цьому впевнений? - запитав Фоллар.

- Ризикнемо, - відповів Кліффорд.

Він заніс меч над коконом, а потім спритно розрубав коріння навпіл. Ті розтиснулися, і через якийсь час із нього вилетів блакитний вогник, збивши Кліффорда з ніг. Той упав на підлогу, пролежавши на ній кілька секунд, потім піднявся. Мисливці побачили перед собою духа у вигляді сяючого блакитного світла. Його сліпуче світіння охопило собою всю печеру, а потім трохи потьмяніло.

Перед мисливцями постала людська фігура - бородатий чоловік із короткою стрижкою. Колір його волосся й очей не можна було розрізнити, оскільки він світився блакитним світлом. На ньому був плащ і клепаний нагрудник, на поясі висів трофейний трюк, а також порожні піхви, в яких, очевидно, колись був меч. Якщо підсумувати, він був схожий на воїна...

Перш ніж мисливці встигли щось сказати, дух випередив їх і заговорив:

-Дякую... Я й не сподівався, що хтось мене визволить... Тепер, принаймні, я зможу нарешті знайти спокій.

- Хто ти? - запитав Джилліан. Усі мисливці одночасно наставили мечі, готуючись, у разі чого, оборонятися.

- Опустіть мечі, хлопці, - сказав дух. - Ви ж не хочете ними поранитися?

- Жартівник... - сказав Кліффорд. - Дозволь пояснити, хто ти, чорт забирай, такий?

- Я якраз збирався представитися, - тим самим спокійним голосом промовив дух. - Мене звуть Вілланд, я командир мисливського загону, такого ж, як ваш... Точніше сказати, уже колишній командир.

- То це ви взялися за замовлення на хвацько від графа Берімора? - поцікавився Джилліан.

- Саме... - сказав Вілланд. - Як я розумію, вас прислали до нас на заміну? Дивно... Що ви ще живі.

- Розкажи, як усе було? - вставив своє слово Фоллар.

- Та що там розповідати, - зітхнув дух. - Взялися за замовлення на це чудовисько, думали, робота буде раз плюнути... Чули, звісно, всі ці легенди про стародавнього духа, який наводить страх і жах на околицю, де він оселиться, проте всерйоз до неї не поставилися. І, як видно, даремно...

1 ... 16 17 18 ... 56
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Молот Чудовиськ: Кіготь Темряви, Богдан Мостіпан», після закриття браузера.

Подібні книжки до книжки «Молот Чудовиськ: Кіготь Темряви, Богдан Мостіпан» жанру - 💙 Бойове фентезі:


Коментарі та відгуки (0) до книги "Молот Чудовиськ: Кіготь Темряви, Богдан Мостіпан"