Книги Українською Мовою » 💙 Детективи » Подвійна гра в чотири руки 📚 - Українською

Читати книгу - "Подвійна гра в чотири руки"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Подвійна гра в чотири руки" автора Ірен Віталіївна Роздобудько. Жанр книги: 💙 Детективи. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 16 17 18 ... 42
Перейти на сторінку:
Вікентійовичем зробити це найпростіше. Він тут — офіційний представник поліції, ніхто не заважатиме.

Навіть нахаба напарник десь по палубі гуляє разом з усією публікою.

У коридорах тиша, така, яка вночі була.

Іполит відчинив двері каюти ключем, котрий йому капітан дав, чемно пропустив Мусю вперед.

А тій тепер багато не треба — лише дещо перевірити, те, що під наглядом «чоловіка» не встигла. Перевірити — і те, що вважає за потрібне, Іполиту повідомити.

Нехай собі веде це слідство як може. Тільки б не заважав.

Оглянувши каюту при денному світлі, розпочала Муся свою «лекцію» (а сама, варто сказати, себе доктором Шерлом уявила — і збоку собою ж замилувалась, адже все відбувалося майже по-книжному!).

— Отже… Бачите ту характерну пляму біля ніжки? — показує пальчиком.

— Від вина? — питає Іполит.

— Можливо… — каже.

А сама думає: від вина вона червоною або бурою була б.

Але нехай пан слідчий допетрає, що то за пляма. А сама згадала, як песик княжни таку саму вчора на килимі в салоні напудив.

— А це що — бачите? Шерсть!

Ага, цих ворсинок вона вчора не помітила. Узяла кілька з підлоги, до носа Іполита піднесла — той аж чхнув: у нього алергія на собачу шерсть.

— Не інакше як собака тут був… — ніби міркує вголос Муся.

— Собака? — дивується Іполит Вікентійович.

— Ну не сам же собака! — каже Муся і на стіл вказує. — До того ж навряд чи став би він з собакою на брудершафт пити.

Усілася в крісло, вмостилася зручненько, ніжки на банкетку поклала (так само у доктора Шерла його герой-слідчий любив сидіти), продовжує, але так, щоби вельмишановний Іполит Вікентійович потім нібито сам до всього дійшов.

— Тут із собакою одна лише пані подорожує… Хоча собаку того зазвичай служниця на руках носить… Але зі служницею він теж навряд чи пити б став… Ви ж бачили, який він, царство йому небесне, пихатий красень…

А про перстень, звісно, промовчала — цю «зачіпку» собі лишила.

Іполит аж засяяв:

— Здається, щось починає вимальовуватись! З княжною треба поговорити.

— З княжною, точно! — радісно каже Муся і враз смутнішає: — А може, все ж таки зі служницею? Вона не гірша за саму княжну…

— Точно… — згоджується Іполит, — спершу зі служницею!

— Ага, зі служницею, — киває Муся і знову видає: — А ще здивувало мене таке: вчора пані купчиха Лизавета Павлівна вся в траурі ходила, похмуріша за хмару, нічого її не тішило. А сьогодні цвіте, як травнева ружа… До чого б це?

— У траурі? Купчиха? — перепитує Іполит. — Цікаво, цікаво. А якщо це вбивство на ґрунті ревнощів?

— Ревнощів? — дивується Муся і брівки скидає, мовляв, вона у цих справах не фахівець.

— Там, де жінки, — там завжди ревнощі… — поважно киває Іполит Вікентійович.

— Який ви глибокий знавець! — хвалить Муся. — Точно: ревнощі! Кажу ж вам: він такий красень, що ніхто не встоїть. Тобто був красень…

— Піду з купчихою говорити.

— Бог у поміч! — каже Муся і лукаво очками зиркає: — Ну так що — домовились?

— Про що?

— Як — про що? Ви мене в спокої лишаєте і татусеві ані слова, а я вам у разі нових колізій допомагаю чим зможу.

Вагається Іполит.

Йому б висадити Мусеньку на першій же зупинці — і під охороною до місця проживання доправити.

— Що ж я батькові вашому скажу, якщо запитає? У мене ж з ним телеграфний зв’язок!

— Ну, можете сказати так: «Знайшлася і перебуває під моєю особистою охороною»! Вас це влаштовує?

— Головне, щоби його це влаштувало, — зітхнув Іполит.

— Так він же далеко. Його все влаштує, якщо дізнається, що я під вашим невсипущим наглядом. Домовились?

І ніжно так по щоці його чисто виголеній перстом провела, аж зомлів. Кивнув, спробував вхопити за той пальчик, а Муся вже за порогом, цілком задоволена.

Обернулася:

— Ну, ви звертайтеся… в разі чого…

* * *

Верхня палуба після сніданку гуде, мов рій бджіл, і вся майорить жіночими різнобарвними шаликами. Ніби квітучий сад, по якому павичі з куріпками гуляють.

Дехто в білих шезлонгах ніжиться на сонечку, за столиками, під тентами, картярі зібралися, біля пересувного шинквасу панянки лимонад і морозиво з тістечками замовляють, чоловіки — мадеру чи щось міцніше.

Хор циганський, розімлівши на сонці, веде щось задушевне, побрязкує намистом.

Капітан на своєму місці — на узвишші.

Біля нього, як і вчора, свою фільму знімає режисер, оператором керує, куди краще вічко направляти. Той сердито дим пускає з довгої сигарети, але ручку крутить.

То на групу наведе, посеред якої Зінаїда вірші читає, то на шансоньє, що його ані на мить прихильники з поля зору не випускають, то нескромно виловлює з юрми модного письменника з черговою пасією.

Лише княжна Анастасія в шезлонзі сидить непорушно, мов біла статуя, обличчя мереживом накрила, на колінах собачка дрімає, за спиною служниця стоїть, заздрісно на панство дивиться. Видно, що хочеться і їй морозива з тістечком скуштувати.

Лізавета Павлівна весела, до картярської гри пристала, грошима сипле направо-наліво.

Але не шкода — виграє.

Таланить їй сьогодні.

Дарма, що її свита весь час з-за спини шепоче: «Ох, матінко… Подалі б від гріха!»

Дзижчить палуба розмовами, піснями, сміхом.

Модний цирульник мосьє Очінь поміж панянками снує, на куафюр запрошує, ціну знизив до десяти карбованців — записує охочих.

Тільки шкода, що ззаду у «чарівної машинки» вічка немає, адже закарбувала б і матроса в закоротких штанях, що з тилу на публіку виглядає і час від часу ялозить ганчіркою на довгій палиці по підлозі, старається. Зиркає з-під кашкета матроського пильним оком, ніби шукає в цій юрмі когось.

А в салоні — порожньо.

Крізь скляні двері видно, як кілька офіціантів ліниво зі столиків посуд прибирають.

Побачили пані в блакитній сукні — вклонилися.

Певно, щось тут забула.

А юна панянка дійсно ходить в задумі довкола столиків з великим тканим ридикюлем, ніби щось шукає.

Дочекалася, доки офіціанти з тацями вийдуть, — і прожогом до столів. З того, де княжна Анастасія сиділа, взяла ложку двома пальчиками — і до ридикюлю сунула, потім ще й чашку туди ж — з якої служниця пила.

Озирнулась і до столика Лизавети Павлівни, звідти блюдце, з якого та чай сьорбала за купецькою звичкою, поцупила.

1 ... 16 17 18 ... 42
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Подвійна гра в чотири руки», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Подвійна гра в чотири руки"