Книги Українською Мовою » 💛 Публіцистика » Двічі по десять: обличчя і голоси, Іван Рябчий 📚 - Українською

Читати книгу - "Двічі по десять: обличчя і голоси, Іван Рябчий"

431
0
12.02.23
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Двічі по десять: обличчя і голоси" автора Іван Рябчий. Жанр книги: 💛 Публіцистика. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 16 17 18 ... 39
Перейти на сторінку:
забули — і я вельми тішуся, коли серед цих людей часом трапляються гомосексуали.

Хто з письменників-гомосексуалів тобі найближчий?

Із тих, кого таврували «гомосексуалами», для мене особливе місце посідає Андре Жид. І радше Жид — автор щоденника та листів, аніж Жид-романіст. Я в захваті від мужності, яку він демонстрував як в особистому житті, так і у своїх творах. Проте завжди постає питання тексту: у нього це — щаслива суміш прозорості, правдивості та стислості.

Жорж Екаут, якому ти присвятила стільки часу і сил, був патріотом, націоналістом, і водночас — космополітом і, скажімо так, єврофілом. Чи можна сказати, що це – формула, типова для європейського інтелектуала? Чи все ж Екаут — окремий випадок?

Оце питання: чи був Екаут патріотом і націоналістом… Гадаю, сам він визначив би себе як «patrial» (прив’язаний до малої батьківщини). Авжеж, інтерес до іноземних мов і літератур зробив його, безперечно, космополітом, проте особистісне й літературне коріння його все ж лишалося в невеличкому краї польдерів[5] та у кількох кварталах Брюсселя. До речі, саме це завадило Екаутові оселитись у Парижі, як учинило чимало його видатних сучасників.

Стефан Цвайґ, між іншим, перш ніж убити себе, зумів скласти «Спогади європейця»; і вчинок його продиктований саме тим, що його європейський ідеал зазнав краху. Нині те, що ми звемо «Європою», рушиться на поталу великим компаніям, яким байдуже до кордонів — тож я не бачу сенсу в такому вислові, як «європейський інтелектуал». І — зізнаюся — у найпохмуріші днини я ставлю собі запитання: а чи існують вони взагалі десь, оті міфічні інтелектуали?

Юґетта де Броквіль

Я не думаю, що література має стать

Huguette de Brocqueville

Юґетта де Броквіль — бельгійська письменниця, журналістка, голова Франкомовного ПЕН-клубу Бельгії та Комітету із захисту письменників, ув’язнених через свої переконання, член ПЕН-клубу Франції та віце-президент Міжнародного центру документації щодо Марґеріт Юрсенар. Баронеса де Броквіль належить до дуже відомого в Бельгії роду: її дід, Шарль де Броквіль керував урядом Бельгії двічі — у 1911—1918 та 1932—1934 роках, у 1919 році отримав титул барона, а 1920 — графа. Кажуть, що помер у 1940 році, не витримавши сорому німецької окупації…

Першим романом баронеси де Броквіль став досить кумедний текст «Ропусі годі чекати на відповідь» (1968), в якому юнак і юнка переживають бурхливі стосунки на тлі революції Травня 1968 року.

З 1960-х років улюбленим автором Юґетти був і залишається Ремон Кено. Йому вона присвятила безліч досліджень і влаштувала навколо його творчості чимало колоквіумів. Навіть вигадала «літературну математику» — спосіб, у який вона дослідила тексти не тільки Кено, а й багатьох інших майстрів Слова.

Усі тексти баронеси де Броквіль — дуже особисті. Роман «Урао, ти ще живий?» (1997) присвячено жахливим подіям у Руанді у 1990-х роках. Брат письменниці був у тій країні місіонером і загинув. Кохання і пристрасть — у центрі уваги романів «Лідія, або Зблиск незавершеності» (2007) та «Спокуса» (2009). Журналістські хроніки баронеси де Броквіль побачили світ під однією обкладинкою у 2011 році. «Подивування валюша» — це короткі тексти, написані від імені популярної в Бельгії пташки. Усі — на злободенні теми. Є й текст про В. Путіна.

Ясна річ, баронеса має жити в найпрестижнішому районі Брюсселя. Надсучасна будівля (Бельгія — одна з тих країн, де шаліють від архітектури і дбайливо підписують ім’я архітектора мало не на кожній споруді) мало нагадує помешкання представниці шляхетного роду. Проте всередині — антикваріат і твори мистецтва. Одне з великих французьких вікон — розбите. «Мене пограбували, — весело, ніби про щось буденне, каже пані баронеса. — Я була нагорі, нічого не чула, потім спускаюсь — і хтось шась! Зняли кілька картин…».

Розмовляти з Юґеттою де Броквіль означає занурюватись у вир політичного життя. Анна Політковська, Салман Рушді, Юлія Тимошенко (на той час ув’язнена), Володимир Путін — ці імена зриваються з її вуст і зависають у повітрі, мов чорні метелики на картині символіста.

Вдруге ми бачилися з пані де Броквіль у ресторані на площі Ґранд-Пляс Брюсселя — вона вважається найкрасивішою в Європі. Баронеса іронічно коментувала тогорічний tapis de fleur — квітковий килим, створений з нагоди традиційного Свята квітів. І їла свою улюблену Dame blanche — Білу даму, ванільне морозиво з вершками та гарячим шоколадом. Вона замовляє її щоразу, певно, уявляючи себе Білою дамою — феєю Мелюзиною чи Марією Стюарт.

Завжди усміхнена, оптимістична, сповнена планів і готова до рішучих дій («Ми збираємо підписи щодо звільнення африканської студентки, ув’язненої за свої твори!» — заклики такого кшталту я чув від неї не раз) — це пані баронеса. Є особистості, яким ніби долею призначено вести активну громадську діяльність, рятувати пригноблених, обстоювати права. Це шлях, на який тебе ніби штовхає щось вище — якісь сили — і яким ти мусиш пройти до кінця. Звернути з нього несила.

Подібних відвертих зізнань не вибачають…

Пані Юґетто, одна з цілей Франкомовного ПЕН-Клубу Бельгії, який ви очолюєте — сприяти порозумінню між народами. Та чи таланить вам досягати цієї мети в країні, яка багато в чому залежить від напружених стосунків між фламандцями і валлонами?

У Міжнародного ПЕН-Клубу — всесвітнього об’єднання письменників — дві основні мети: сприяти, з одного боку, розвиткові теми миру в літературі, а з іншого — порозумінню між народами. На жаль, у Бельгії доводиться долати взаємне нерозуміння між фламандцями і франкофонами. Я не казала би — валлонами, бо географічно та етнічно це звужує досить численне населення, яке живе в Бельгії та щодня послуговується французькою мовою. Після поділу бельгійського ПЕН-Клубу на дві частини — майже сорок років тому — не проведено жодного спільного заходу. Лише на міжнародних конгресах делегати від фламандської та фракомовної секцій можуть зустрітися та ввічливо поспілкуватися. Одначе нещодавно ми запросили голову Фламандського ПЕН-Клубу Давіда ван Рейбрука на одне з наших засідань, продемонструвавши цим прагнення до порозуміння та обміну думками.

Серед функцій ПЕН-Клубу — підтримка митців, які перебувають в ув’язненні за свою творчу діяльність. Я знаю, що ви приділяєте цьому питанню особливу увагу…

Власне, це функція не так Франкомовного ПЕН-Клубу, як Комітету з порятунку ув’язнених письменників, що його я очолюю. Першим випадком, з яким мені довелося зіткнутися, був арешт і ув’язнення турецької студентки Ульрік Караєль — вона влаштувала демонстрацію на підтримку курдів. За дивним збігом обставин, того ж вечора, як прийшла ця новина, я на

1 ... 16 17 18 ... 39
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Двічі по десять: обличчя і голоси, Іван Рябчий», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Двічі по десять: обличчя і голоси, Іван Рябчий"